<?xml version="1.0" encoding="GBK"?>
<?xml-stylesheet href="/style/rss.css" type="text/css"?>
<rss version="2.0" xmlns:eb="http://blog.tom.com/">
<channel>
  <title>左岸，右岸</title>
  <link>http://blog.tom.com/laura0510</link>
  <description><![CDATA[美丽心情 ]]></description>
  <language>zh</language>
  <generator>newblog.tom.com RSS</generator>
  <pubDate></pubDate>    <item>
		<title><![CDATA[ 南京！南京 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5167.html</link>
		<description><![CDATA[ <p><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0428/1240900395.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0428/1240900395.jpg"></a></p>
<p>&nbsp;&nbsp;屠城，在刚刚过去的七十八个年头，就在我们的国土上，同胞如同鱼肉般被宰割，妇女惨遭凌辱。陆川用一个日本士兵的视角，去书写这个惨绝人寰的历史事件，真实，真实的有些压抑，胸口如同闷着大石头，沉重的，不能喘息。</p>
<p>&nbsp; 本以为，历史过去了，可以淡忘；却发现，当这些黑白影像再次重现时，震撼，来的如此猛烈！如同，就在昨天，那座城，尸横遍野……</p>
<p>&nbsp; 本以为，我们可以用所谓的普世价值，伸出双手，全人类都是一家；却发现，面对这样一段悲怆的历史，无法原谅日本的暴行！</p>
<p>&nbsp; 本以为，南京城里，人们的脸，都是模糊的；却发现，每一张脸，都如此清晰，每一双眼睛，都如此熟悉……</p>
<p>&nbsp;&nbsp;在娱乐至上的今天，越来越多的人不愿意回忆，不愿意提及，不愿意正视，黑白的色彩，寥寥的对话，只有眼神、眼泪、死亡，这是陆川给我们还原的一个真实的历史。我愿意相信，中国人喊出的“中国不能亡”，我愿意相信，在死亡面前，同胞血浓于水。</p>
<p>&nbsp;&nbsp; 这里，有更真实的人物——唐先生能够自愿留下来，江小姐颤颤地举起手，姜老师要求角川打死她，角川的自杀……这一切，都是真实的。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;如今的南京，已然成了大都市；如今的中国，国际上的话语权也加强了。作为中国人，我们自豪，作为八零后，我们要让大家相信，我们是有民族自尊心和责任心的一代人！面对曾经残害过我们同胞的变态的日本民族，我们要团结起来，强大起来！</p>
<p>&nbsp;&nbsp; 再过几天，就是汶川大地震周年纪念的日子，又是一个悲怆的纪念日。面对死难的同胞，无论是天灾还是人祸，每每想起，心都是痛的。才发现，留着同样血脉的华夏儿女——手足连心！</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-04-28 14:56:11</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 又见樱花烂漫 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5079.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="left">&nbsp;<a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0323/1237774407.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0323/1237774407.jpg"></a></p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 年年岁岁花相似，岁岁年年人不同，又到了樱花烂漫的季节，又开始轰轰烈烈的反和服爱国主义运动，于是感慨：历史总是惊人的相似。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ——刚刚过去的周六，武汉大学校园，俩母女穿和服在樱花下拍照，遭到旁边十多人轰赶：“穿和服的日本人滚出去”。俩母女只得脱下和服，悄悄离开。俩母女说：“穿和服拍照只是觉得好看，没有其他的意图。”</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; ——去年这个季节，北京玉渊潭公园，也是樱花树下，亲见一群穿和服的中国女青年，娇柔造作围着一些日本老头，载歌载舞，也被游人当众指责，灰溜溜的躲了起来。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 两个故事，地点不同，人物不同，事由不同，也许，性质也有很大差异。而相同的，只有樱花和和服，还有永恒的爱国主义话题。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 中国人对日本的仇恨民族情结是历史造成的，日本鬼子这个词沿用至今，不是没有道理的。抵制日货也已经是陈词滥调的话题，不过日产的汽车、手机、电器，依旧受到市场的追捧。至于和服，也因为是日本鬼子的皮囊，也备受争议。学生年代时行的樱花舞，伴随着郭富城电影《浪漫樱花》的动感音乐，在校园里也深受大家喜爱。刚刚热映结束的《非诚勿扰》里，也有不少和服造型，可是没有争议，让人兴奋的只是北海道的美丽，自然日本北海道的旅游也深受其益。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 和服，只是一种服饰，对于一个民族服饰的喜欢，是不应该承受爱国情结谴责的。服饰的艺术，反映的只是这个民族的特色，如同一个民族的饮食和语言。随处可见的寿司店里，估计吃吃喝喝的大部分都是中国人吧。高校教室里朗朗的日语学习声，也没见谁抵制呢。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我们怀着易碎的民族自尊心，游走在全球化的今天，却忘了那句经典的“师夷长技以制夷”啊~~~</p>
<p><br>
&nbsp;</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-03-23 10:11:04</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 脚印 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5068.html</link>
		<description><![CDATA[ <p>&nbsp; <a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0309/1236583919.jpg" target="_blank"><img style="WIDTH: 330px; HEIGHT: 326px" height="737" src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0309/1236583919.jpg" width="314"></a><br>
&nbsp; 前段时间忙得要死，压力也很大，于是，很久没有更新博客，今天提笔，却又不知道该写点什么，权当是留下点脚印吧。</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-03-09 15:32:31</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 很久不…… ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5053.html</link>
		<description><![CDATA[ <p>&nbsp;有个朋友在msn上挂了一个签名——很久不上msn，于是，这三年，我都没见她上过。最近很长一段时间，很多朋友的msn都荒凉了些许，两会期间，很多人都有的忙吧，理解。</p>
<p>&nbsp; 先说说最近看的电影——《黑皮书》还是不错的，有人说它是德国版的《色戒》，我觉得黑皮书比它可是强多了呢，至少不到最后一刻，我都没看出谁是真正的坏人。但是当结果水落石出的时候，回想起来发现原来电影的很多细节都已经预示了这个结局。关于纳粹时期的电影，还是有些不错的作品的。</p>
<p>&nbsp; 再说说我的新办公室，很喜欢，呼吸到了自由的空气，这年头，自由和人权，都有点像头顶上的太阳了，像追却得不到啊~~最近脾气有点大，不知道是权利意识更强了，还是性格更坏了，原来那个你逆来顺受的我，随着社会的历练，已经不见了么？不知道是喜是忧。</p>
<p>&nbsp; 最后说说我的学习。考试就在5月份，厚厚的大纲，看得我头痛，周末上课，又将是辛苦的一个周末，坚持一下吧，等我熬过了今年，我就解放了~~~</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-02-20 12:42:30</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 诸事不顺 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5042.html</link>
		<description><![CDATA[ <p>&nbsp; 牛年，诸事不顺。</p>
<p>&nbsp; ——工作出了差错，尽管我不是主要责任，还是着实郁闷了半天，屁大点儿技术性差错只要跟中央一挂钩，都要被放大，一个字——背啊~~</p>
<p>&nbsp;&nbsp;——当了一个星期的钉子户，本周终于要搬家了，换办公室的最大缺点莫过于中午不能偷偷睡到2点半了，从三人小间换到24人大间，从新办公楼搬到旧办公楼，多少有点不适应，不过，是钉子总是要被拔掉的，何况还吃了人家一顿饭，搬就搬吧~~</p>
<p>&nbsp;&nbsp;——最近看的电影，没有什么值得推荐的好片，《闪电狗》还算凑合的一部吧，前半部分像是《楚门的世界》，狗狗永远是我的最爱，尽管这只狗没有《十个约定》的狗狗更真实可爱。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;——近来发现智齿有点发黑，医生检查说不是龋齿，不用补牙，让我好好刷牙，于是“珍爱生命、好好刷牙”就成了近期的生活重点。佳洁士“预防早期小蛀斑”的宣传正中下怀，搭配前驱式的专业牙刷，一场轰轰烈烈的护牙运动开始了！</p>
<p>&nbsp;&nbsp; 要说值得高兴的事情也有，昨天去滑雪，摸索会了小S滑法，也算是取得了长足的进步了，早晨起来，浑身酸疼，看来平时在健身房不疼不痒的走半个小时的中老年健身强度远远不够啊，春天就要来了，活动活动筋骨吧。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;</p>
<p>&nbsp;&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-02-09 10:09:44</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 一年之际在于春 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5036.html</link>
		<description><![CDATA[ <p>&nbsp; 记得paul曾经问过我们最喜欢的节日，我们大部分都回答得是“spring festival”or“chinese new year”,记得初到中国的paul当时睁大了眼睛，听我们讲述怎么贴福字，怎么吃饺子……又过年了，想必paul应该已经习惯了鞭炮声声中的年。</p>
<p>&nbsp; 从大年三十睡到大年初六，觉是睡足了，床——电视——吃东西，成了春节三部曲，唱响了整个七天的主旋律，想起哪位名人曾说过，“同学们，放了7天的假，想必大家都累了”，哈哈！</p>
<p>&nbsp;&nbsp;当然，最幸福的还是和家人一起，源于血缘的幸福感，还是让我一下子又感觉回到了小时候，变成了一个小孩子，无忧无虑~~~</p>
<p>&nbsp;&nbsp;开工了，人们又开始拥挤着生活了，还有点不适应，再过几天就是立春了，虽然还没有感受到春的气息，可是一年之际在于春，是该好好规划一下自己崭新的一年了~~</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-02-01 11:23:50</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ Hello, Obama ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5029.html</link>
		<description><![CDATA[ <p><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0120/1232421163.jpg" target="_blank"><img style="WIDTH: 396px; HEIGHT: 514px" height="725" src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0120/1232421163.jpg" width="384"></a></p>
<p>&nbsp; 2009年1月20日，具有历史意义的一天，见证这样一个民主的国家，一个自由的国度，一个备受瞩目的领袖，欢迎小奥同学！曾经因为影片《撞车》而对美国种族歧视印象深刻，曾经和外教讨论关于美国对有色人种偏见的根深蒂固，曾经以为马丁 路德 金的演讲再激动人心也不过是《I have a dream》。然而，这一天，一个黑皮肤的人，成为白宫的主人，民主、自由、梦想……多么让人憧憬的词汇，不再遥远！让我们再回忆那个美丽的夜晚，奥巴马在芝加哥的演讲，再次感受热血沸腾！</p>
<p>Barack Obama<br>
Hello, Chicago.&nbsp;<br>
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.<br>
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.<br>
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.<br>
We are, and always will be, the United States of America.<br>
It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.<br>
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.<br>
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.<br>
Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.<br>
I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.<br>
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.<br>
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.<br>
Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House.<br>
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.<br>
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.<br>
And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best -- the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.<br>
To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way.<br>
To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.<br>
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.<br>
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.<br>
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.<br>
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.<br>
This is your victory.<br>
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.<br>
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.<br>
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.<br>
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.<br>
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.<br>
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.<br>
I promise you, we as a people will get there.<br>
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.<br>
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.<br>
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.<br>
This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.<br>
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.<br>
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.<br>
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.<br>
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.<br>
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.<br>
Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.<br>
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.<br>
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.<br>
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.<br>
To those -- to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.<br>
That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.<br>
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.<br>
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin.<br>
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.<br>
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.<br>
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.<br>
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.<br>
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.<br>
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.<br>
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.<br>
Yes we can.<br>
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?<br>
This is our chance to answer that call. This is our moment.<br>
This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.<br>
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.<br>
&nbsp;&nbsp; 如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑，还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活，还有人质疑我们的民主制度的力量，那么今晚，这些问题都有了答案。<br>
&nbsp;&nbsp; 这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案；是等了三四个小时的选民所给出的答案，其中许多人都是有生以来第一次投票，因为他们认定这一次肯定会不一样，认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。&nbsp;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;这是所有美国人民共同给出的答案－－无论老少贫富，无论是民主党还是共和党，无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民，是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人－－我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营，我们是美利坚合众国这个整体，永远都是。<br>
&nbsp;&nbsp; 长久以来，很多人一再受到告诫，要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事，但这个答案让这些人伸出手来把握历史，再次让它朝向美好明天的希望延伸。<br>
&nbsp;&nbsp; 已经过去了这么长时间，但今晚，由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的，美国已经迎来了变革。&nbsp;<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗，而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲，我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺，我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。<br>
&nbsp;&nbsp; 我要感谢我在这次旅程中的伙伴－－已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动，为普通民众代言，他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴，也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。<br>
&nbsp;&nbsp; 如果没有一个人的坚决支持，我今晚就不会站在这里，她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱，更是我们国家的下一位第一夫人：米歇尔"奥巴马(Michelle Obama)。萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia)，我太爱你们两个了，你们已经得到了一条新的小狗，它将与我们一起入驻白宫。虽然我的外祖母已经不在了，但我知道她与我的亲人肯定都在看着我，因为他们，我才能拥有今天的成就。今晚，我想念他们，我知道自己欠他们的无可计量。<br>
&nbsp;&nbsp; 我的竞选经理大卫"普劳夫(David Plouffe)、首席策略师大卫"艾克斯罗德(David Axelrod)以及政治史上最好的竞选团队－－是你们成就了今天，我永远感激你们为实现今天的成就所做出的牺牲。<br>
&nbsp;&nbsp; 但最重要的是，我永远不会忘记这场胜利真正的归属－－它属于你们。<br>
&nbsp;&nbsp; 我从来不是最有希望的候选人。一开始，我们没有太多资金，也没有得到太多人的支持。我们的竞选活动并非诞生于华盛顿的高门华第之内，而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。<br>
&nbsp;&nbsp; 我们的竞选活动能有今天的规模，是因为辛勤工作的人们从自己的微薄积蓄中拿出钱来，捐出一笔又一笔5美元、10美元、20美元。而竞选活动的声势越来越大则是源自那些年轻人，他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法；他们离开家、离开亲人，从事报酬微薄、极其辛苦的工作；同时也源自那些已经不算年轻的人们，他们冒着严寒酷暑，敲开陌生人的家门进行竞选宣传；更源自数百万的美国民众，他们自动自发地组织起来，证明了在两百多年以后，民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。这是你们的胜利。<br>
&nbsp;&nbsp; 我知道你们的所做所为并不只是为了赢得大选，我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便我们今晚欢呼庆祝，我们也知道明天将面临我们一生之中最为艰巨的挑战－－两场战争、一个面临危险的星球，还有百年来最严重的金融危机。今晚站在此地，我们知道伊拉克的沙漠里和阿富汗的群山中还有勇敢的美国士兵醒来，甘冒生命危险保护着我们。会有在孩子熟睡后仍难以入眠的父母，担心如何偿还按揭月供、付医药费或是存够钱送孩子上大学。我们亟待开发新能源、创造新的工作机会；我们需要修建新学校，还要应对众多威胁、修复与许多国家的关系。<br>
&nbsp;&nbsp; 前方的道路会十分漫长艰辛。我们可能无法在一年甚至一届任期之内实现上述目标，但我从未像今晚这样满怀希望，相信我们会实现。我向你们承诺－－我们作为一个整体将会达成目标。<br>
&nbsp;&nbsp; 我们会遭遇挫折和不成功的开端。对于我作为总统所做的每项决定和政策，会有许多人持有异议，我们也知道政府并不能解决所有问题。但我会向你们坦陈我们所面临的挑战。我会聆听你们的意见，尤其是在我们意见相左之时。最重要的是，我会请求你们参与重建这个国家，以美国221年来从未改变的唯一方式－－一砖一瓦、胼手胝足。<br>
&nbsp;&nbsp; 21个月前那个寒冬所开始的一切不应该在今天这个秋夜结束。今天的选举胜利并不是我们所寻求的改变－－这只是我们进行改变的机会。而且如果我们仍然按照旧有方式行事，我们所寻求的改变不可能出现。没有你们，也不可能有这种改变。<br>
&nbsp;&nbsp; 因此，让我们发扬新的爱国精神，树立新的服务意识和责任感，让我们每个人下定决心全情投入、更加努力地工作，并彼此关爱。让我们铭记这场金融危机带来的教训：我们不可能在金融以外的领域备受煎熬的同时拥有繁荣兴旺的华尔街－－在这个国家，我们患难与共。<br>
&nbsp;&nbsp; 让我们抵制重走老路的诱惑，避免重新回到令美国政治长期深受毒害的党派纷争和由此引发的遗憾和不成熟表现。让我们牢记，正是伊利诺伊州的一名男子首次将共和党的大旗扛到了白宫。共和党是建立在自强自立、个人自由以及全民团结的价值观上，这也是我们所有人都珍视的价值。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利，但我们是以谦卑的态度和弥合阻碍我们进步的分歧的决心赢得这场胜利的。林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说，我们不是敌人，而是朋友……虽然激情可能褪去，但是这不会割断我们感情上的联系。对于那些现在并不支持我的美国人，我想说，或许我没有赢得你们的选票，但是我听到了你们的声音，我需要你们的帮助，而且我也将是你们的总统。<br>
&nbsp;&nbsp; 那些彻夜关注美国大选的海外人士，从国会到皇宫，以及在这个世界被遗忘的角落里挤在收音机旁的人们，我们的经历虽然各有不同，但是我们的命运是相通的，新的美国领袖诞生了。那些想要颠覆这个世界的人们，我们必将击败你们。那些追求和平和安全的人们，我们支持你们。那些所有怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们，今天晚上我们再次证明，我们国家真正的力量并非来自我们武器的威力或财富的规模，而是来自我们理想的持久力量：民主、自由、机会和不屈的希望。<br>
&nbsp;&nbsp; 这才是美国真正的精华－－美国能够改变。我们的联邦会日臻完善。我们取得的成就为我们将来能够取得的以及必须取得的成就增添了希望。<br>
&nbsp;&nbsp; 这次大选创造了多项“第一”，也诞生了很多将世代流传的故事。但是今天晚上令我难忘的却是在亚特兰大投票的一名妇女：安"尼克松"库波尔(Ann Nixon Cooper)。她和其他数百万排队等待投票的选民没有什么差别，除了一点：她已是106岁的高龄。<br>
&nbsp;&nbsp; 她出生的那个时代奴隶制度刚刚结束；那时路上没有汽车，天上也没有飞机；当时像她这样的人由于两个原因不能投票－－一是她是女性，另一个原因是她的肤色。<br>
&nbsp;&nbsp; 今天晚上，我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种：心痛和希望；挣扎和进步；那些我们被告知我们办不到的世代，以及那些坚信美国信条——是的，我们能做到——的人们。<br>
&nbsp;&nbsp; 曾几何时，妇女没有发言权，她们的希望化作泡影，但是安"尼克松"库波尔活了下来，看到妇女们站了起来，看到她们大声发表自己的见解，看到她们去参加大选投票。是的，我们能做到。<br>
&nbsp;&nbsp; 当30年代的沙尘暴和大萧条引发人们的绝望之情时，她看到一个国家用罗斯福新政、新就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。是的，我们能做到。<br>
&nbsp;&nbsp; 当炸弹袭击了我们的海港、独裁专制威胁到全世界，她见证了美国一代人的伟大崛起，见证了一个民主国家被拯救。是的，我们能做到。<br>
&nbsp;&nbsp; 她看到蒙哥马利通了公共汽车、伯明翰接上了水管、塞尔马建了桥，一位来自亚特兰大的传教士告诉人们：我们能成功。是的，我们能做到。<br>
&nbsp;&nbsp; 人类登上月球、柏林墙倒下，世界因我们的科学和想像被连接在一起。今年，就在这次选举中，她用手指触碰屏幕投下自己的选票，因为在美国生活了106年之后，经历了最好的时光和最黑暗的时刻之后，她知道美国如何能够发生变革。是的，我们能做到。<br>
&nbsp;&nbsp; 美国，我们已经走过漫漫长路。我们已经历了很多。但是我们仍有很多事情要做。因此今夜，让我们自问－－如果我们的孩子能够活到下个世纪；如果我们的女儿有幸活得和安一样长，他们将会看到怎样的改变？我们将会取得怎样的进步？<br>
&nbsp;&nbsp; 现在是我们回答这个问题的机会。这是我们的时刻。这是我们的时代－－让我们的人民重新就业，为我们的后代敞开机会的大门；恢复繁荣发展，推进和平事业；让“美国梦”重新焕发光芒，再次证明这样一个基本的真理：我们是一家人；一息尚存，我们就有希望；当我们遇到嘲讽和怀疑，当有人说我们办不到的时候，我们要以这个永恒的信条来回应他们：<br>
&nbsp;&nbsp; 是的，我们能做到。感谢你们。上帝保佑你们。愿上帝保佑美利坚合众国。<br>
<br></p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-01-20 11:16:35</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 一个陌生女人的来信 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5028.html</link>
		<description><![CDATA[ <p>&nbsp;&nbsp; 今早出门，发现门底缝塞着一张纸，起初以为是宣传促销传单什么的，捡起来才发现，是一封陌生女人的来信，读毕，心情久久不能平静。</p>
<p>&nbsp;&nbsp; 隽永的笔迹，真诚的内容，看的出，是诚心的道歉，忽然感到一丝丝惭愧，惭愧自己的沟通方式可能有些不恰当，惭愧自己不够包容和豁达。人与人之间，其实没那么复杂，只要大家互相理解、互相包容，陌生人也可以成为朋友。</p>
<p>&nbsp;&nbsp; 城市很大，我们很小，这个社会并不完美，不知道从什么时候开始，我们有了更多的戒备心，更多的冷漠和自私，不知道从什么时候开始，吝啬对陌生人微笑。</p>
<p>&nbsp;&nbsp; 忽然，感到长大的悲哀。</p>
<p>&nbsp;&nbsp; 冬日的早晨，阳光显得那么羞涩，却也暖暖的。昨天小年，鞭炮声已经在告诉我们，春节就离我们越来越近了，我想，春天也就慢慢走来了吧。</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-01-19 10:18:35</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 一部难得的好电影——贫民窟里的百万富翁(Slumdog Millionaire) ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5020.html</link>
		<description><![CDATA[ <p><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0109/1231476776.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0109/1231476776.jpg"></a></p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这几年也看过不少电影，这一部算是一部难得的好作品了，隆重推荐！！！</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;贫民窟、孤儿、被卖、险些遭残、被迫卖淫、杀人、偷盗、被鄙视，这是一部书写真实世界的电影。虽然故事的发生地是印度，但是在中国以及任何一个国家，或多或少都是存在的，只是被华丽的舆论宣传和谐掉了，不同阶层依旧过着不同阶层的生活，贫民窟依旧存在，似乎大家毫不相干。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 而英国著名导演史蒂夫·麦奎因把社会的阴暗面讲出来，把一个关于阶级和反映社会黑暗面的故事通过一个小男孩的成长经历告诉大家。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 很沉重的故事情节，惟有在故事结尾，当贾迈尔轻轻亲吻拉媞卡脸上的伤疤时，终于有了一丝温暖。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 影片以一场类似“开心辞典”节目―――《谁想成为百万富翁》作为铺垫。一路闯关成功的贾马尔，在决赛前，主持人怀疑其预先知道答案，押送其到警局拷问。在严刑拷打中，一位来自贫民窟的孩子艰难成长的历程贯穿其中。镜头穿插的恰到好处，场景变换的自然流畅。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 身处贫民窟的贾马尔兄弟，亲眼目睹母亲的在宗教冲突中丧命，又被骗去沿街乞讨。最令人揪心的是，这些流浪的孤儿，被骗去行乞，为了能赚到更多的钱，“首脑”要让他们学习唱歌，唱歌好的孩子，会被麻醉，用专门的工具将孩子的双目烫瞎。想到曾经见过的沿街乞讨的残障儿童，揪心的痛！</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 贾马尔兄弟逃离了虎穴，他们来到了泰姬陵，当扒手、假导游，虽然也被警察到处追捕，却坚强的生存了下来。直到贾马尔倔强的要回去找儿时逃跑时分开的小女孩——拉媞卡，然而，刚被拯救的拉媞卡却不得不再次落入另一坏人的手里，而且还是贾马尔的哥哥做的，因为他杀了人，他们迫于生计。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 再后来，贾马尔找到了他们。他参加了《谁想成为百万富翁》的节目，为了拉媞卡能够看到自己，为了改变命运，这是一次戏剧性的节目，其中的问题，都是他生命中经历的，是巧合也是命运，他得到了2000万卢布，同时，他哥哥为了拯救他们，自己也死了。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有人评价这部影片的开始非常写实，后来却过于喜剧化了，完美的结局也许不符合逻辑和常识，但却是我期盼的，也许导演就是为了人们能够不那么悲观的生活在这个黑暗的社会里，于是，我选择了这个截图，拉媞卡的美丽、微笑，也许能给我们更多的希望和勇气吧。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-01-09 13:05:51</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 追风筝的人 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/laura0510/article/5014.html</link>
		<description><![CDATA[ <p><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0104/1231044276.jpg"></p>
<p>&nbsp; 居然跨年度感冒了，酝酿了半个冬天的滑雪泡了汤，猫在家里大口大口的喝水，唯一的收获就是读了一本不错的小说——《追风筝的人》，书是第23版印刷的，封面不是这张图片；这张是美国2007年12月14日上映的一张据此书改编的电影的海报，更喜欢一些。</p>
<p>&nbsp; 之所以喜欢这本书，不光是因为故事的跌宕起伏和人类本性的描写，还因为这个故事发生地是一个距离我们很遥远的国度——阿富汗，提到他的名字，很多人和我一样，会想到恐怖分子，想到本·拉登，想到硝烟和血……但是，我们并不了解阿富汗，关于它的历史，它的宗教。感谢这部小说，为我们打开了解阿富汗的一扇窗。我们才开始知道，阿富汗的孩子也曾经拥有和我们美好的童年，我们不同信仰，却有着相同的亲情、友情和爱情，有着共同的人性。为什么人类要如此残忍的互相杀戮呢？</p>
<p>&nbsp; 中东的冲突和战争原因复杂，但大多与种族和宗教有关，在阿富汗，普什图人的高高在上，哈扎拉人的低贱，前者是逊尼派穆斯林，而后者是什叶派，对于我们这种几乎没有宗教信仰的人来讲，觉得不可理喻，可是，就是因为这个原因，塔利班从一个抗击俄罗斯侵略的民族“英雄”变成屠杀哈扎拉种族的“黑帮”。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;这本书的故事有点接近《救赎》，儿时罪恶的阴影，长大后挥之不去的负罪感，让主人公毅然从美国回到了阿富汗——那个已经破碎的国家，当他为兄弟哈桑的儿子追风筝的瞬间，他的灵魂得到了解脱。</p>
<p>&nbsp; 这就是追风筝的人，关于救赎，关于种族，关于人性。　<br></p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-01-04 12:59:49</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
</channel>
</rss>