<?xml version="1.0" encoding="GBK"?>
<?xml-stylesheet href="/style/rss.css" type="text/css"?>
<rss version="2.0" xmlns:eb="http://blog.tom.com/">
<channel>
  <title>gi⑦的仓库~~</title>
  <link>http://blog.tom.com/tempo333</link>
  <description><![CDATA[恰当的孤独~~ ]]></description>
  <language>zh</language>
  <generator>newblog.tom.com RSS</generator>
  <pubDate></pubDate>    <item>
		<title><![CDATA[ 星座之最 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2387.html</link>
		<description><![CDATA[ <p style="FONT-SIZE: 16px" align="center"><font face="宋体" color="#494949"><span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0416/1239853275.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0416/1239853275.jpg"></a></span></font></p>
<div style="FONT-SIZE: 16px"><font face="宋体"><br></font></div>
<div style="FONT-SIZE: 16px">&nbsp;</div>
<div style="FONT-SIZE: 16px"><font color="#494949"><font face="宋体"><span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　01. 最多女强人：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　02. 最少女强人：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　03. 最会逗人开心：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　04. 最会投机取巧：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　05. 最不会投机取巧：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　06. 最没有肚量：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　07. 最有肚量：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　08. 最不会讨人欢心：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　09. 最会讨人欢心：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　10. 最有异性缘：金牛&amp;天秤&amp;天蝎&amp;处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　11. 最理智：山羊&amp;处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　12. 最易被骗：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　13. 最不易上当：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　14. 最吹毛求庇：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　15. 最大而化之：牡羊&amp;射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　16. 最不肯吃亏：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　17. 最会讨价还价：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　18. 最输不起：天秤&amp;狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　19. 最感性：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　20. 最知性：处女&amp;水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　21. 最理性：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　22. 最性感：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　23. 最有正义感：牡羊&amp;狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　24. 最有同情心：双鱼&amp;巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　25. 最没有同情心：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　26. 最可能晚婚：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　27. 离婚率最高：双子vs处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　28. 最痴情：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　29. 最有求知欲：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　30. 最爱往外跑：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　31. 最爱在家里：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　32. 最没原则：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　33. 最难理解：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　34. 最不会计较：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　35. 最会计较：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　36. 最没有秘密：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　37. 最易被理解：狮子&amp;牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　38. 最神秘：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　39. 最不相信人性：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　40. 最拘谨：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　41. 最客观：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　42. 最主观：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　43. 最喜欢刺激：射手&amp;牡羊&amp;双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　44. 最爱好和平：金牛&amp;巨蟹&amp;射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　45. 最易羞涩：金牛&amp;巨蟹&amp;天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　46. 最喜欢独处：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　47. 最苛刻：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　48. 生气时最可怕：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　49. 最会看人脸色：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　50. 最敢与众不同：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　51. 最迟钝：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　52. 反应最快：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　53. 最优柔寡断：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　54. 最不重视纪律：射手&amp;水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　55. 最不体贴：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　56. 翻脸最彻底：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　57. 最重视考试：山羊&amp;处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　58. 最想出头天：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　59. 最不修边幅：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　60. 最势利眼：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　61. 最会攀关系：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　62. 最不势头眼：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　63. 最不会内疚：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　64. 最冲动：牡羊&amp;牡羊&amp;狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　65. 最大男人主义：天蝎&amp;牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　66. 最值得信赖：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　67. 最会记恨：处女&amp;天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　68. 记忆力最好：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　69. 最不会记恨：天秤&amp;射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　70. 最公正：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　71. 最念旧：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　72. 最矛盾：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　73. 最多重性格：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　74. 时常最正经：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　75. 最不喜欢交朋友：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　76. 最有耐心：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　77. 最没耐心：射手&amp;狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　78. 最喜欢交朋友：射手&amp;天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　79. 最容易交到坏朋友：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　80. 最会讲电话：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　81. 最温柔：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　82. 最体贴：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　83. 最不会看脸色：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　84. 最讲义气：天蝎&amp;狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　85. 最不讲义气：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　86. 最懒：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　87. 最好辩：双子&amp;水瓶&amp;牡羊&amp;天秤&amp;双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　88. 最雄辩：天秤&amp;水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　89. 最受不了被批评：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　90. 最易感觉满足：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　91. 最固执：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　92. 最守秩序：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　93. 最可能当黑马：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　94. 最会临时抱佛脚：双子&amp;射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　95. 最怕浪费：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　96. 最怕肉麻：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　97. 最有上进心：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　98. 最大胆：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　99. 最重视外表：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　100. 择偶条件最高：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　101. 最多壮身材：牡羊&amp;金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　102. 最多女性娇小：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　103. 最会突发奇想：双子&amp;射手&amp;水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　104. 最会做生意：山羊&amp;天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　105. 最不会做生意：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　106. 最喜欢烹饪：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　107. 最悲观：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　108. 最乐观：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　109. 最重视传统：金牛&amp;巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　110. 最多金嗓子：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　111. 最怕改变：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　112. 最勇于改变：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　113. 最禁的起玩笑：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　114. 最重视精神层面：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　115. 最不重视精神层面：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　116. 最有保护欲：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　117. 最可能有收集癖：水瓶&amp;双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　118. 最自信：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　119. 最不怕上镜头：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　120. 最有人情味：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　121. 最不浪漫：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　122. 最浪漫：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　123. 最重视真凭实据：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　124. 最有崇洋倾向：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　125. 最我行我素：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　126. 最有服务欲：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　127. 最积极：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　128. 最会伤人心：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　129. 最胆小：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　130. 动作最慢：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　131. 动作最快：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　132. 最粗鲁：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　133. 最守时：狮子&amp;处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　134. 最不守时：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　135. 最悠哉：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　136. 最会利用时间：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　137. 最会丢三忘四：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　138. 最阴险：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　139. 最喜欢热闹：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　140. 最怕吵：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　141. 最需要自我空间：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　142. 最会口是心非：天蝎&amp;双子&amp;处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　143. 最不会口是心非：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　144. 最深谋远虑：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　145. 占有欲最强：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　146. 最会拖时间：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　147. 最不会拖时间：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　148. 最不正经：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　149. 最爱烦恼：巨蟹&amp;山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　150. 最不会烦恼：牡羊&amp;射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　151. 最多帅哥：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　152. 最多美女：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　153. 最多帅哥美女：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　154. 最适合做007：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　155. 好奇心最强：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　156. 最会告白：牡羊&amp;狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　157. 最不可能主动告白：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　158. 最善变：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　159. 最墨守旧法：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　160. 最不快乐：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　161. 最快乐：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　162. 最易神经质：双子&amp;双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　163. 最易紧张：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　164. 最时髦：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　165. 最拿得起放得下：双子&amp;射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　166. 最爱出锋头：狮子&amp;天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　167. 最不爱出锋头：巨蟹&amp;金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　168. 最暴躁：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　169. 最爱干净：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　170. 最会自我解嘲：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　171. 最好逸恶劳：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　172. 最纯情：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　173. 最爱撒娇：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　174. 最诚实：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　175. 最有人缘：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　176. 最顾家：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　177. 品味最古怪：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　178. 最喜欢指挥别人：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　179. 最爱美：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　180. 最有艺术气质：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　181. 最善良：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　182. 最有书卷味：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　183. 最圆滑处事：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　184. 灾难中最冷静：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　185. 灾难中最不冷静：狮子&amp;牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　186. 最易犯罪：射手&amp;牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　187. 最女性化：水瓶&amp;金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　188. 最阳刚味：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　189. 最易致富：山羊&amp;处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　190. 最好赌：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　191. 最不好赌：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　192. 最易养成说谎习惯：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　193. 最爱装傻：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　194. 最会吃：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　195. 最善于分析事情：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　196. 最易分心：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　197. 注意力最集中：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　198. 最会追求感官享受：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　199. 最怕无聊：射手&amp;双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　200. 最怕寂寞：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　201. 最不怕透露隐私：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　202. 最会学第二语言：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　203. 最致力学课本外的东西：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　204. 最重自尊：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　205. 最有时间观念：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　206. 最贪睡：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　207. 最爱看电视：处女&amp;天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　208. 最会胡思乱想：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　209. 最爱幻想：水瓶&amp;双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　210. 最实际：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　211. 最不会判断是非：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　212. 最会运动：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　213. 最易与人一言不和：牡羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　214. 最勤奋：金牛&amp;山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　215. 最会保密：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　216. 最不会保密：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　217. 最有判断力：处女&amp;天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　218. 最会聊天：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　219. 最爱用功：山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　220. 最不爱用功：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　221. 最纯洁：处女</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　222. 最喜欢穿彩色衣服：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　223. 最佳工作拍档：处女vs山羊</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　224. 最可能国际联姻：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　225. 最多嫁入豪门：双子&amp;双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　226. 运气最好：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　227. 最会花钱：天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　228. 最自恋：狮子&amp;天秤</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　229. 最喜欢大自然：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　230. 最会肢体语言：双子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　231. 最喜欢黑色：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　232. 最多夜猫族：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　233. 最常作鬼脸：双鱼</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　234. 最光明磊落：狮子</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　235. 最会检讨自己：处女&amp;巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　236. 最无性别概念：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　237. 最会挖秘密：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　238. 最有个人魅力：天蝎</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　239. 最让人觉得是怪人：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　240. 最爱钱：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　241. 最看不起钱：水瓶</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　242. 用情最专一：巨蟹</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　243. 最不懂人情世故：射手</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　244. 最礼尚往来：金牛</span><br>
<span style="FONT-SIZE: 13px; LINE-HEIGHT: 1.3em">　　245. 话最少：天蝎</span></font></font></div> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-04-16 11:34:43</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 莫迪洛访谈录 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2375.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center"><font style="FONT-SIZE: 16px" color="#494949" size="2">Humor is tenderness of fear.</font></p>
<p align="center"><font style="FONT-SIZE: 16px"><font style="FONT-SIZE: 16px" color="#494949">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;——Guillermo Mordillo</font></font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0409/1239244415.jpg" target="_blank"><font color="#494949"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0409/1239244415.jpg"></font></a><br></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font style="FONT-SIZE: 14px"><font style="FONT-SIZE: 14px" color="#A6A6A6">莫迪洛是我非常喜欢的一位漫画作家，前几年曾经买过五本它的漫画，那一系列的漫画总共有十本，由于种种原因一直没有卖全。印刷版的色彩非常棒，电脑上一些图片是无法与之比较的，那些颜色看了就让人愉悦。莫迪洛的漫画没有所谓的教条、强烈的讽刺或者是针砭时弊什么的，他的题材大概有足球、孤岛、男女、毛毛虫、牛、长颈鹿等，都是些很简单的快乐。"Humor is tenderness of fear." 这句话好多地方翻译成“幽默是一种温柔的恐惧。”我觉得翻译成“幽默是一种恐惧里的温柔。”似乎更合适。</font></font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#494949">“我希望通过漫画来帮助别人生活的更愉快一些，因为现在在我们生活的这个世界上每天都有各种各样的坏消息，必须找到解决的办法，对我而言，我能做到的是用幽默来给大家带来快乐，对我本人来说，我的生活不能没有幽默。”<br>
<br>
“对我而言幽默是一种生活方式、是一种哲学、一种力量，是我活下去的力量、是我赖以生存的力量，我想和大家分享这种感受。很多人看完我的漫画以后，都告诉我‘谢谢你莫迪洛先生，因为是你的漫画、你的幽默能让我们继续活下去。’”<br>
<br>
“我是一个悲观的乐观主义者。我觉得我们大家可能都是悲观的乐观主义者，因为我们这个世界很大，但是我们还得活，每天早上一醒来就得去工作，尽管我们不知道自己朝着哪个方向前进。所以不光是我，我觉得我们大家都是悲观的乐观主义者。”<br>
<br>
“从南极到北极，中间都有我的漫画，但对我来说，最重要的出版社就是北京图书馆出版社，我之所以这么说是因为北京图书馆出版社是第一家决定出版我所有作品的出版社。<br>
<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 　——————————莫迪洛<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
　　主持人：各位网友大家好，今天我们非常荣幸的邀请到世界著名的漫画大师莫迪洛先生来做客卓越网。这次活动对我们是一次意外的惊喜，因为我都没想到能够这么近距离地跟莫迪洛先生做交流。我记得一年前看到莫迪洛先生在北京图书馆出版社出版的《莫迪洛漫画》时，没有想到今天会有这个机会，我估计很多网友、很多读者都没有想到。莫迪洛先生这次来中国的活动也比较特殊，一会儿我们会请莫迪洛先生介绍一下。<br>
<br>
　　莫迪洛：对我来说今天也是一个非常意外的机会，就好像在做梦一样，因为我的国家离中国非常远，以前也没有想到来到中国，有这个机会和中国广大读者交流。<br>
<br>
　　主持人：非常欢迎您到中国，非常欢迎您到卓越网来。<br>
<br>
　　莫迪洛：我也非常荣幸能来这里。<br>
<br>
　　主持人：我听说您这次主要是来参加第六届世界漫画大会的，能大致介绍一下这次活动的情况吗？<br>
<br>
　　莫迪洛：在来北京之前，对北京、对中国没有任何概念，北京之行对我来说是一个迷，因为我问自己，北京之行会怎么样？这个会议会是什么样？北京会是什么样？我会遇到哪些人？这个会怎么开？当时都不知道，来到北京以后，待了几天，我不能说对中国有什么印象，只能说对我遇到的一些人有什么印象。我到过很多国家，也见过各种各样的人，但是中国是世界上人口最多的国家，有13亿人。我这次来中国不仅仅是开会时遇到了一些人，也接触了形形色色的中国人。这几天我在北京去过很多地方，有时坐车、有时步行，看到很多中国人，不管是骑自行车的或者是在马路上走路的，这些人都是充满自信的，我对这一点感到很惊讶。我看到大家都在骑自行车，但是没有骑摩托车的，我去过很多国家，在国外看到很多人开车、骑摩托车，但是在中国看到大家都在骑自行车，是不是中国人都比较健壮、比较勇敢？<br>
<br>
　　主持人：我可以回答您的这个问题。在北京这个城市是控制摩托车的，因为摩托车的声音比较大，控制污染跟噪音，骑自行车就很安静，没有污染。<br>
<br>
　　莫迪洛：我到过很多国家，我非常痛恨一件事就是大家都在开车，这样有污染、有噪音。感谢中国人，因为中国人都在骑自行车。<br>
<br>
　　主持人：谢谢。除了一般的平民百姓之外，您还见过哪些漫画界的老朋友呢？<br>
<br>
　　莫迪洛：没错，在这个大会上我遇到了来自世界各地的很多的漫画家。我们都从事同一个工作，都是做漫画的，所以我们同属一个大家庭。在这次会上我遇到了很多漫画家，但是很遗憾我只看过其中一部分人的作品，很多人的作品都没有看到过。尤其遗憾的是我没有看过中国漫画家的作品。这次有很多人送给我他们自己的漫画书，回国之后我会慢慢地看，了解一下他们的作品。<br>
<br>
　　主持人：这次漫画的主题叫“21世纪漫画与民族性”，请问您对此是怎么理解的？<br>
<br>
　　莫迪洛：当我看到这个题目时，我不明白这个题目到底是什么意思，你明白吗？<br>
<br>
　　主持人：我也不是很明白，所以想请教您。在我想像中，在漫画中是没有国界的，<br>
<br>
　　莫迪洛：我的漫画是没有任何国界的，是为全世界所有人做的，并不是为某一个国家做的。<br>
　　主持人：我想跟您玩一个游戏，我请莫迪洛先生用一句话记录一下自己漫画的最大特点，我也写一下，看看我们是不是一样的。<br>
<br>
　　莫迪洛：我的漫画第一没有文字，第二是彩色的，第三是为所有人画的，第四幽默和温柔。<br>
<br>
　　主持人：假如我只讲一点的话，我也写了，没有文字、没有注解。我觉得这是您漫画最大的特点。<br>
<br>
　　莫迪洛：所以在这一点上我们达成共识了。<br>
<br>
　　主持人：回到前面的问题上，我觉得所谓漫画的国界或者是民族性，其实漫画是不需要很多注解就能够看懂的，而恰恰莫迪洛先生的漫画最大的特点就是这一点。<br>
<br>
　　莫迪洛：现在我面临的问题是，尽管我的漫画没有文字，但是我现在需要通过语言来解释我的漫画为什么没有文字。我知道每个国家都有很多本国的漫画家，但是这些漫画家只为本国的读者做漫画，甚至有的漫画家只为他生活的这一个城市的读者来画漫画，很少有漫画家的漫画是为所有的读者来画的。所以即使他们很出名也只是在本国出名，在本国以外就很少有人知道他们，这也就是为什么我不太了解中国的漫画家，因为大家只在本国出版自己的作品，很少在中国以外的地方出版他们的作品。对我们漫画家而言，我们的使命就是促进人与人之间的互相理解，让大家变得更加亲密，把我们生活的这个世界变得更加美好，通过漫画来表达我们这种反对战争、反对暴力的意愿，让大家生活的更加幸福、更加愉快。我觉得现在人类在朝着一个错误的方向发展，漫画家要改变这个方向。<br>
<br>
　　主持人：一般来说漫画首先是娱乐个人的，那莫迪洛先生的漫画是不是不仅娱乐生活，还引导生活？有很多思想性在里面？<br>
<br>
　　莫迪洛：当然漫画首先是一种娱乐，欣赏漫画能让人感到很快乐，但同时也提供一种方法，能让人们的生活中充满幽默。因为生活对每个人来说都不容易，每个人都有自己各种各样的问题，我希望通过漫画来帮助别人生活的更愉快一些。因为现在在我们生活的这个世界上每天都有各种各样的坏消息，必须找到解决的办法。对我而言，我能做到的是用幽默来给大家带来快乐。对我本人来说，我的生活不能没有幽默。<br>
<br>
　　主持人：您曾经说过一句话“幽默是绝望时的一线生机”。<br>
<br>
　　莫迪洛：我有一句话非常喜欢，是从法语里翻译过来的。即使你感到绝望，出于幽默你也不会把你的绝望说出来。<br>
<br>
　　主持人：是不是可以说幽默给了我们新的生机，给了我们新的希望？<br>
<br>
　　莫迪洛：对我而言幽默是一种生活方式，是一种哲学，一种力量，是我活下去的力量，是我赖以生存的力量。我想和大家分享这种感受。很多人看完我的漫画以后，都告诉我“谢谢你莫迪洛先生，因为是你的漫画、你的幽默能让我们继续活下去。”<br>
　　主持人：除了漫画之外，您还有其他什么爱好？比如说写作、烹饪等等。<br>
<br>
　　莫迪洛：有时我做运动，喜欢散步，喜欢结识不同的人，喜欢交朋友。我觉得朋友是生活中最美好的东西。朋友比爱情更重要，因为爱情只能爱一个人，但是朋友可以有很多朋友。（笑）<br>
<br>
　　主持人：中国的漫画家您认识谁？<br>
<br>
　　莫迪洛：我见过一些中国漫画家，但是我不认识他们，因为他们的作品从来没有在国外出版过。<br>
<br>
　　主持人：中国有一个漫画家叫朱德庸，特别喜欢您的漫画，在您的书上也用过朱德庸的画。<br>
<br>
　　莫迪洛：但是我不认识这个人，也没看过他的作品。<br>
<br>
　　主持人：这次到北京来应该是第一次。<br>
<br>
　　莫迪洛：在我的想像中来过北京，但是本人是第一次来这里。<br>
<br>
　　主持人：来多久了？<br>
<br>
　　莫迪洛：十天。<br>
<br>
　　主持人：目前去过哪些地方或者是景点？<br>
<br>
　　莫迪洛：故宫、天坛、长城、颐和园，潘家园、琉璃厂、大栅栏，晚上去过什刹海划船。虽然我在北京这几天去过很多地方，但是对我来说这不是我最感兴趣的。我最感兴趣的是能遇到形形色色的人，和不同的人打交道。在漫画大会期间有很多中国漫画家来找我和我一起交谈、合影，我觉得这是最有意思的事。比如说长城存在已经两千多年了，我们也不知道这个长城还要存在多少千年，因为我们这个星球可能某一天就不存在了，但是人就不一样了，人从出生到死亡没有人能活一千年、两千年，甚至有的人可能活到20岁就死了，长城它永远在那里，但是朋友不会永远都在。所以说对我而言，朋友是最重要的。我不是一个旅行家。<br>
<br>
　　主持人：从您前面的谈话里我感觉虽然您是画漫画的，给人家很多幽默，但是我感觉您好像对现实的世界有很多忧虑，是不是这样的？<br>
<br>
　　莫迪洛：的确如此，我确实是有很多忧虑。如果我们生活在一个完美无缺的世界里，那么我就不需要做漫画了，正因为我们这个世界并不完美，所以我做漫画。因为每天我们都看到世界上有很多战争。<br>
<br>
　　主持人：我可以问您一个问题吗？您是悲观主义者还是乐观主义者？<br>
<br>
　　莫迪洛：这个问题我已经回答过了，我是一个悲观的乐观主义者。我觉得我们大家可能都是悲观的乐观主义者，因为我们这个世界很大，但是我们还得活，每天早上一醒来就得去工作，尽管我们不知道自己朝着哪个方向前进。所以不光是我，我觉得我们大家都是悲观的乐观主义者。<br>
　　主持人：您的故乡是阿根廷。<br>
<br>
　　莫迪洛：对，72年前我出生在那里。<br>
<br>
　　主持人：在我的印象中阿根廷最有代表性的是足球跟探戈，当然还有莫迪洛的漫画。<br>
<br>
　　莫迪洛：我不是中国读者知道的唯一一个阿根廷漫画家。在中国我们还知道吉诺、卡洛因，阿根廷有很多漫画家，我不知道中国人还知道哪些。漫画在阿根廷有很长的传统。<br>
<br>
　　主持人：您的漫画是不是很有阿根廷的风味或者说能够代表阿根廷漫画的风格？<br>
<br>
　　莫迪洛：不是这样的，因为我开始做漫画时离我自己的国家很远。我是用自己的方式来做漫画的。没有语言，因为我当时在那个国家，但是我不懂那个国家的语言，我之所以做没有文字的漫画是因为我被逼无奈，我不懂那个国家的语言，我现在在北京向大家解释为什么我的漫画没有语言。所以我的漫画并不是典型的阿根廷风格，因为我的国家就是整个地球。虽然我现在是坐在这张椅子上，但是在这张椅子之下是整个地球，不光有中国、阿根廷，而是整个地球。整个地球就是我的国家。<br>
<br>
　　主持人：我看您的简历后来到过法国、意大利。<br>
<br>
　　莫迪洛：我生活和工作过的地方有西班牙、阿根廷、秘鲁、意大利、美国，所以对我来说我的国家就是整个地球。<br>
<br>
　　主持人：现在主要是居住在哪里？<br>
<br>
　　莫迪洛：法国南部。但是我经常去各地旅游。<br>
<br>
　　主持人：希望有机会多到中国来。<br>
<br>
　　莫迪洛：我很喜欢中国，很喜欢到中国来，但是当我第一次离家时我就非常想家，所以一年以后我就回家了。我先去了秘鲁，但是一到秘鲁我就开始想阿根廷了，所以一年之后我就回到阿根廷。刚到阿根廷前几天我觉得很高兴，但是几天之后，我就开始想念秘鲁。所以现在我试着不去想家。现在我不想北京，因为我就在北京。但是当我离开北京以后，我再想念北京也没有用。现在此刻我在北京，我就要享受在北京的每一刻。这是我多年旅行的心得。有一句老话，这句话我说过很多遍，当一个人外出旅行时他的身体先到，他的灵魂往往要晚一两天才能到。所以当我从巴黎来北京时坐了10个钟头的飞机，但是当我的人到了以后，灵魂还在路上走，可能要两三天才能到。下周二我要回家，但是我回家以后，我的灵魂才能慢慢地从北京再回去。我的生活就是漫画。<br>
　主持人：据说您在1980年担任国际漫画协会的主席，您上任之后做了哪些工作，这对您以后的漫画创作是不是有影响？<br>
<br>
　　莫迪洛：这个组织现在已经不存在了。去法国、意大利开会，但是后来我就不干了，别人接替了我的位置。这对我来说非常困难，因为漫画家都是小丑，是为了取悦于别人。所以我在担任主席期间并没有做太多的事情。<br>
<br>
　　后来别人接替了我的位置，再后来这个漫画联盟就没有什么消息了。做这件事情难度很大，因为我们都非常独立，都有自己的事情，比如像这次开第六届世界漫画大会虽然开会时大家聚集在一起，但是会开完之后大家都各做各的事情了，很难把这个再延续下去，不知道其他行业情况怎么样。但是作为漫画家来说，我觉得漫画家是比较特别的一类人，尽管我们彼此非常喜欢，但是如果共同来做一件事情可能很困难。这就是我对第六届世界漫画大会的印象。我不知道这个会未来会怎么样。从一开始我就不理解这个大会的主题，所以我为下一届世界漫画大会提过一个建议的主题，这个主题就是所有的漫画家应该为世界的和平和幽默而努力，<br>
<br>
　　主持人：您有没有统计过您的漫画书在多少个国家出版过？<br>
<br>
　　莫迪洛：从南极到北极，中间都有我的漫画。（笑）<br>
<br>
　　主持人：在中国有几个版本？<br>
<br>
　　莫迪洛：在台湾出过三本，还有一些盗版的。但是对我来说，最重要的出版社就是北京图书馆出版社。我之所以这么说是因为北京图书馆出版社是第一家决定出版我所有作品的出版社。<br>
<br>
　　主持人：目前出版的十本是您所有的漫画作品吗？<br>
<br>
　　莫迪洛：没有完全包括，迄今为止我有1500幅，而且我还在不断地创作。在北京图书出版社出版的这十本书里包括了1200幅我的作品，我觉得这是一件很危险的事情，因为大家要出版我所有的作品，这样的话大家就会知道我所有的作品，那我就不得不继续创作新的，出版新书。（笑）所以当我80岁时我还要在不停地画漫画。<br>
<br>
　　主持人：您现在已经72岁了，您每天画几幅漫画？还在不停地画漫画吗？<br>
<br>
　　莫迪洛：没错，我现在还像我20岁时一样，不停地画漫画。<br>
<br>
　　主持人：您一般的工作时间是怎么安排的？<br>
<br>
　　莫迪洛：我在家时每天从早上八点工作到下午六点，我并不是每天都工作的，礼拜天就休息。但今天是星期天，我们大家都在工作，但平常周末我是不工作的。<br>
<br>
　　主持人：所以还是要感谢莫迪洛先生。<br>
<br>
　　莫迪洛：很抱歉，让大家周末还得工作。<br>
　　主持人：我们现在已经进入网络时代了，除了纸上的漫画之外还有很多动漫、卡通，您对网上的很多FLASH是怎么看的？<br>
<br>
　　莫迪洛：我本人从来不使用互联网，因为我没有时间，我大量的时间都用来工作。但是我觉得互联网是一件很伟大的事情，对人们都有好处，有助于大家相互交流、获取信息。我也从来不使用电子邮件。因为如果我用电子邮件的话每天要花大量的时间来发邮件，就没有时间工作了。<br>
<br>
　　主持人：您创作的灵感来自哪里？是看书或者是看小说或者是文学作品？<br>
<br>
　　莫迪洛：来自生活，比如说走在大街上和别人交谈，外出旅行，和你们交谈。我的大脑就是电脑，当我走在大街上见到形形色色的人时我的“电脑”就会储存各种各样的信息。而且我这个“电脑”还充满活力，然后来创作漫画。<br>
<br>
　　主持人：将来会尝试做卡通或者是漫画吗？因为您创作的大力水手中国读者印象非常深。<br>
<br>
　　莫迪洛：大力水手我只做了一年，当时只是一个制作人，可以说和大力水手没有任何关系，但是后来70年代末，欧洲（德国）用我的漫画做了一些短的动画片，大概有150个，我也希望将来能把我的漫画都做成动画片，这是我的一个梦想。如果大家幸运的话，希望能够在不久的将来就能够看到漫画做的动画。<br>
<br>
　　主持人：我们很期待。<br>
<br>
　　莫迪洛：我也很期待<br>
　　主持人：您平时还会看一些动画吗？比如说史努比、咖啡猫。<br>
<br>
　　莫迪洛：我看的很少，我喜欢日本的动画片，但只是最优秀的，不是所有的，但是我想不起来最优秀的日本动画叫什么名字。我喜欢一些日本的动画片，也喜欢迪斯尼的老片。我家里有米老鼠的DVD，是黑白的，是最早的（第一个）。<br>
　　我6岁时在布宜诺斯艾利斯我母亲带我去看电影，当时看的是《白雪公主和七个小矮人》。当我看到那部电影时我只有6岁我就下定决心要做一个漫画家，我爱上了动画。所以我很小时就开始做漫画了。我20岁的时候在阿根廷就有自己的动画工作室，23岁时我离开了自己的国家去了秘鲁，我去秘鲁之前告诉我的父母我要在那里待三个月，但是我在那里待了五年，五年以后我开始做广告，而不是动画。后来我觉得去纽约。因为我想做动画。这就是我去派拉蒙电影公司做大力水手的原因，当时是1961年我对他们的工作感到很失望。所以我决定再次离开然后去欧洲。1963年到巴黎，在巴黎待了一个星期，因为我不会说法语，因为我会说英语，所以当时我想去英国。但是两天以后我就在巴黎找到了一份工作，因此我决定留在巴黎。开始只打算待一个星期，但是我待了十七年。<br>
　　在巴黎的前三年是做贺卡的，后来我向出版社要求加薪，但是被出版社拒绝了，所以我就和出版社拜拜了，就决定做漫画，但是没有文字，因为当时我在法国，我的法语并不好，这就是我怎么开始做漫画的过程。是38年以前，从那个时候开始我就开始做没有文字的漫画了。我从来没有想过能有一天在北京看到我的作品，这一切就像一个梦一样。因为那个时候我很年轻，34岁，我做自己第一幅没有文字的漫画时，当时并没有想到能做这么长时间的漫画，因为刚开始只做了三幅、五幅这样的漫画，但是从来没有想到做没有文字的漫画能做这么多年。这幅作品是25年以前做的。当时做的时候根本没有想到25年以后能在北京再看到这幅漫画。这像一个奇迹。<br>
<br>
　　主持人：我们也觉得分享您生活里的一些片断感觉是一个奇迹，很荣幸。<br>
<br>
　　莫迪洛：当时我在巴黎向出版社要求加薪，但是他们拒绝了我，这虽然是一件坏事，但是对我来说可以说是因祸得福。虽然我失去了工作，但是给了我一个可以尝试不同的东西的机会，所以今天我才会有机会到北京，来到这里。在这里，我想说的是即使你遭到某种挫折，任何时候都不要丧失希望。所以我漫画中的人物从来没有任何武器，这也是我的希望，希望我们人类也能停止战争。<br>
<br>
　　莫迪洛：我能讲四种语言，西班牙语、法语、英语、意大利语，但是我觉得对我来说最好的语言是我的漫画。因为对我来说，说英语可能很困难，我的西班牙语说的更好一些，但是对我来说漫画是我的第一语言，因为每个人都能看懂漫画，理解这种语言。很遗憾，因为我不会说中文，所以今天只能通过英语和大家交流。但即使是用中文来交流，也不可能比我的漫画交流的更好。<br>
　　主持人：很荣幸今天有机会来分享您的故事。因为时间的关系，我提最后一个问题。您将来会不会写一本回忆录，来谈您的生活、谈您的漫画？<br>
<br>
　　莫迪洛：我觉得我的传记已经在我的漫画里了，我喜欢读别人的传记，但是我喜欢读的传记是这个人从出生到死亡。我可以告诉大家我是在哪里出生、什么时候出生的，但是今天我不能告诉你我哪一天死亡，在哪里去世，所以在我去世之后大家能看到我的传记。我希望二三十年之内没有人能看到我的传记。（笑）<br>
<br>
　　主持人：我们还是希望更多地看到您的漫画。<br>
<br>
　　莫迪洛：我希望我的漫画能超越我本人。希望我去世之后，我的漫画还能继续存在一百年、两百年、三百年。因为漫画是不朽的。<br>
<br>
　　主持人：是的，我们也希望将来能看到您更多好的作品。<br>
<br>
　　莫迪洛：在这里书里最新的漫画也是十年以前的，有的漫画是38年以前的，所以我们没有最近十年或者是八年的漫画。最近几年的作品肯定会在今后的书中看到。也许有一天我会画最后一幅作品，但是谁也不知道是哪一天画最后一幅。我希望从现在开始一百年、两百年、三百年以后我们就不再需要漫画了。因为在未来我们的孩子会生活在一个非常美好的世界里，人们互相理解，没有战争，没有仇恨，所以也不再需要幽默。这是我最大的愿望。<br>
<br>
　　主持人：谢谢，很高兴今天能够分享您生活中的故事，但是我相信美好的生活中还是需要幽默的。<br>
<br>
　　莫迪洛：是的，这是现在，但是未来呢？未来可能就是一个乌托邦，可能就不再需要幽默了，因为我们这个世界就完美无缺了。可能乌托邦就是完美的世界，我有三个愿望，一个是这个世界没有战争，没有仇恨，没有儿童因为饥饿而死亡，这不是不可能的，这取决于我们所有的人，而不是上帝。我不信上帝，这个原因说来话长了。不是我不信上帝，而是我不知道上帝到底存在还是不存在，所以我宁愿相信人。因为我们这个地球上所有的事情只是取决于人类，我们最是重要的。也许人类才是这个世界上最大的问题所在。如果这个地球上没有人类就会是一个完美的世界。但是是因为有了人类才会有各种各样的问题，所以还是应该由我们人类找到解决问题的办法。记住：我是一个漫画家，我不是政客，所以别把我的话太当真。<br>
　　主持人：但是我们把您的漫画是特别当真的，漫画就是快乐，漫画就是幽默。<br>
<br>
　　莫迪洛：谢谢，因为我是非常用心来做漫画的。<br>
<br>
　　主持人：谢谢你。最后跟中国的读者说两句话。<br>
<br>
　　莫迪洛：我想对中国的漫画迷们说的就是谢谢你们，谢谢你们喜欢我的漫画，因为我们都是同一类人。如果大家都喜欢我的漫画，或许我们就会对未来、对世界、对生活都会有希望。我不想太严肃了，因为我是一个漫画家。<br>
<br>
　　主持人：非常感谢。今天我们听到了很多很有意思的漫画之外的话。<br>
<br>
　　莫迪洛：希望如此。<br>
<br>
　　主持人：感谢各位网友，接下来我们会请莫迪洛先生做签售，请大家关注我们签名本的《莫迪洛漫画》。<br></font></p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-04-09 09:20:04</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 睡觉姿势体现人的性格 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2373.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center"><font color="#767676"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0408/1239157081.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0408/1239157081.jpg"></a><br></font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#767676">科学家们现在相信睡觉是的姿势将会对于推断某个人是那样的人提供重要的论断。<br>
Chris Idzikowski 教授，SAAS（the Sleep Assessment and Advisory Service)——睡眠评估咨询中心的主任，分析出来6种常见的睡觉姿势-并且发现没一种姿势都与我们的人格有联系。</font></p>
<p><font color="#767676">婴儿式（The Foetus）：那些把自己的蜷成婴儿的样子的人被描述为具有同他们的外表一样坚韧而又敏感的内心。当他们初次见某个人的时候可能很害羞，但是很快就会放松下来。这是最常见的睡觉姿势，参加调查的1000人中有41%都属于这种情况。同时这样睡觉的姿势的女人是男人的两倍 。</font></p>
<p><font color="#767676">圆筒式（Log）：侧身躺着，并且手臂在两侧。以这种姿势睡觉的人很容易交往，喜欢到人多的地方并成为他们的一部分，并且很容易相信陌生人。他们很容易受骗。</font></p>
<p><font color="#767676">怀旧式（The yearner）：将两个手都放到他们面前一边的人描述为很开放，但是也很多疑，喜欢冷嘲热讽。他们下决心很慢，但是一旦决定了就不喜欢更改。</font></p>
<p><font color="#767676">士兵式（The Soldier）：平躺着，并且两支手臂在两边。以这种姿势睡觉的人普遍很安静保守。他们不喜欢大惊小怪，但是把他们自己和别人的要求定的都很高。</font></p>
<p><font color="#767676">自由落体式（Freefall）：趴在床上，同时两手在枕头附近，头转向某一边。通常是社交型的人，同时脾气比较急躁，他们或肌肉发达，或很瘦，不喜欢批评或者极端的状况。</font></p>
<p><font color="#767676">海星式（Starfish）：平躺，双手在枕头附近。这些人是很好的朋友，因为他们时刻准备着听取别人的想法，并且在需要的时候经常帮助别人。他们通常不喜欢成为大家注目的焦点。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0408/1239156616.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0408/1239156616.gif"></a></p>
<p><br></p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-04-08 10:18:04</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 叶芝的诗歌[中英文对照] ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2364.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center">秋叶繁多，根只有一条。</p>
<p align="center">在我青春说谎的日子里，</p>
<p align="center">我在阳光下招摇。</p>
<p align="center">现在，我萎缩成真理。</p>
<p align="center">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ——威廉·巴特勒·叶芝</p>
<p><br></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0402/1238642391.jpg" target="_blank"></a></p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0402/1238642625.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0402/1238642625.jpg"></a></p>
<p><br>
<br></p>
<p><br>
叶芝的诗歌</p>
<p><br>
No. 1 The Song of the Happy Shepherd</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Crossways （1889）</p>
<p>"The stars are threshed, and the souls are threshed from their husks."<br>
--William Blake.<br>
To A. E.<br></p>
<p>Click Here THE woods of Arcady are dead,<br>
And over is their antique joy;<br>
Of old the world on dreaming fed;<br>
Grey Truth is now her painted toy;<br>
Yet still she turns her restless head:<br>
But O, sick children of the world,<br>
Of all the many changing things<br>
In dreary dancing past us whirled,<br>
To the cracked tune that Chronos sings,<br>
Words alone are certain good.<br>
Where are now the warring kings,<br>
Word be-mockers? - By the Rood,<br>
Where are now the watring kings?<br>
An idle word is now their glory,<br>
By the stammering schoolboy said,<br>
Reading some entangled story:<br>
The kings of the old time are dead;<br>
The wandering earth herself may be<br>
Only a sudden flaming word,<br>
In clanging space a moment heard,<br>
Troubling the endless reverie.<br>
Then nowise worship dusty deeds,<br>
Nor seek, for this is also sooth,<br>
To hunger fiercely after truth,<br>
Lest all thy toiling only breeds<br>
New dreams, new dreams; there is no truth<br>
Saving in thine own heart. Seek, then,<br>
No learning from the starry men,<br>
Who follow with the optic glass<br>
The whirling ways of stars that pass -<br>
Seek, then, for this is also sooth,<br>
No word of theirs - the cold star-bane<br>
Has cloven and rent their hearts in twain,<br>
And dead is all their human truth.<br>
Go gather by the humming sea<br>
Some twisted, echo-harbouring shell.<br>
And to its lips thy story tell,<br>
And they thy comforters will be.<br>
Rewording in melodious guile<br>
Thy fretful words a little while,<br>
Till they shall singing fade in ruth<br>
And die a pearly brotherhood;<br>
For words alone are certain good:<br>
Sing, then, for this is also sooth.<br>
I must be gone: there is a grave<br>
Where daffodil and lily wave,<br>
And I would please the hapless faun,<br>
Buried under the sleepy ground,<br>
With mirthful songs before the dawn.<br>
His shouting days with mirth were crowned;<br>
And still I dream he treads the lawn,<br>
Walking ghostly in the dew,<br>
Pierced by my glad singing through,<br>
My songs of old earth's dreamy youth:<br>
But ah! she dreams not now; dream thou!<br>
For fair are poppies on the brow:<br>
Dream, dream, for this is also sooth.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>快乐的牧人之歌</p>
<p>十字路口（1889）</p>
<p><br>
“星星被摔打着，从它们的谷壳里灵魂被摔打了出来。”<br>
——威廉·布雷克<br>
献给艾·伊</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>阿卡狄的森林已经死了，<br>
它们那古朴的欢乐也已结束；<br>
这世界靠梦想往昔过活；<br>
灰色真理如今是她的彩绘玩物；<br>
然而她仍把不安的头颅转过：<br>
但是啊，这世界病弱的孩子们，<br>
在伴着克罗诺斯的嘶哑歌声<br>
忧郁地旋舞着掠过我们<br>
这所有众多不断变幻的事物中，<br>
唯有言语是确实地美好。</p>
<p>而今安在那些好战的君王，<br>
文辞的嘲弄者？——真的，<br>
而今安在那些好战的君王？<br>
他们的荣耀如今是那读着<br>
某篇头绪纷乱的故事的小学生<br>
结结巴巴说出的一句废话：<br>
古代的君王们都已经死啦；<br>
漂泊的大地她自己可能<br>
只是一个骤然闪耀的字眼，<br>
片刻回响在挫铬的宇宙间，</p>
<p>惊扰着绵绵无尽的幻梦。<br>
那就不要崇拜如尘的功名，<br>
也别去——因为这也是真理——<br>
如饥似渴地追求真理，<br>
免得你的千辛万苦仅仅产生<br>
新的梦，新的梦；并没有真理，<br>
除了在你自己的心里。那么，<br>
就别向天文学家们寻求知识，<br>
他们借助望远镜跟踪<br>
掠过的星星的弧旋轨迹——<br>
那就别去——因为这也是真理——<br>
寻求他们的言语——冰冷的星毒<br>
已经把他们的心劈分成两半，<br>
他们所有的关于人的真理已死。<br>
去到那嗡嗡哼唱着的大海边<br>
捡一个扭曲的拢着回声的螺壳，<br>
对着它的双唇把你的故事述说，<br>
那双唇就会给你慰藉使你心安，<br>
用迷人的旋律给你的烦恼<br>
言语以片刻的酬报，直到</p>
<p>它们歌唱着在怜悯中消逝，<br>
在珍珠般的兄弟情谊中死去；<br>
因为唯有言语是确实的美好：<br>
那么，唱吧，因为这也是真理。<br>
我必将逝去：有一处墓穴，<br>
那里摇曳着水仙和百合；<br>
我愿在黎明前以欢快的歌声<br>
使被埋葬在沉睡的地底<br>
那不幸的牧神欢喜高兴。<br>
他呼啸的日子曾欢乐至极；</p>
<p>但我仍然梦见他踏着草丛<br>
象幽灵似的在露水中行走，<br>
被我欢快的歌唱把心儿刺透——<br>
我唱赞古老大地如梦青春的歌声：<br>
可是啊！她如今不梦了；你梦吧！<br>
因为山崖上的罂粟花儿美丽：<br>
梦吧，梦吧，因为这也是真理。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 2 The Sad Shepherd</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>There was a man whom Sorrow named his Friend,<br>
And he, of his high comrade Sorrow dreaming,<br>
Went walking with slow steps along the gleaming<br>
And humming Sands, where windy surges wend:<br>
And he called loudly to the stars to bend<br>
From their pale thrones and comfort him, but they<br>
Among themselves laugh on and sing alway:<br>
And then the man whom Sorrow named his friend<br>
Cried out, Dim sea, hear my most piteous story.!<br>
The sea Swept on and cried her old cry still,<br>
Rolling along in dreams from hill to hill.<br>
He fled the persecution of her glory<br>
And, in a far-off, gentle valley stopping,<br>
Cried all his story to the dewdrops glistening.<br>
But naught they heard, for they are always listening,<br>
The dewdrops, for the sound of their own dropping.<br>
And then the man whom Sorrow named his friend<br>
Sought once again the shore, and found a shell,<br>
And thought, I will my heavy story tell<br>
Till my own words, re-echoing, shall send<br>
Their sadness through a hollow, pearly heart;<br>
And my own talc again for me shall sing,<br>
And my own whispering words be comforting,<br>
And lo! my ancient burden may depart.<br>
Then he sang softly nigh the pearly rim;<br>
But the sad dweller by the sea-ways lone<br>
Changed all he sang to inarticulate moan<br>
Among her wildering whirls, forgetting him.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>悲哀的牧人</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>有一个人被“忧伤”当作朋友，<br>
他，渴想着“忧伤”他那高贵的伙伴，<br>
去沿着那微光闪烁、轻声吟唱的沙滩<br>
慢步行走，那里狂风挟着巨浪怒吼。<br>
他向着群星大声呼唤，请求它们<br>
从银色宝座上俯下身来安慰他，<br>
可它们只顾自己不断地大笑和唱歌。<br>
于是那被“忧愁”当作朋友的人<br>
哭喊：昏暗的海，请听我可悲的故事！<br>
大海汹涌，依然喊着她那古老的嘶喊，</p>
<p>带着睡梦翻滚过一个又一个山峦。<br>
他从她的壮美荣耀的析磨下逃离，<br>
远远地到一处温柔的山谷中停下，<br>
向晶莹的露珠把他全部的故事哭诉。<br>
可它们什么也没有听见，因为露珠<br>
永远在倾听它们自身滴落的声音。<br>
于是那被“忧愁”当作朋友的人<br>
又回到海滩搜寻，找到了一只空螺，<br>
思忖：我要把我沉痛的故事述说，<br>
直到我自己的、再度回响的话音，</p>
<p>把悲哀送进一颗空洞的珍珠般的心里；<br>
直到我自己的故事重新为我讴歌；<br>
直到我自己的低语令人感到慰藉；<br>
那时，看！我古老的重负就可以脱离。<br>
于是他对着温润的螺唇轻轻地歌唱；<br>
但是那孤寂的大海边悲伤的居民<br>
在她那迷人的螺旋中把他的歌声<br>
都变成了含混的呻吟，把他遗忘。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 3 The Cloak, The Boat and The Shoes</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>"What do you make so fair and bright?'</p>
<p>"I make the cloak of Sorrow:<br>
O lovely to see in all men's sight<br>
Shall be the cloak of Sorrow,<br>
In all men's sight.'</p>
<p>"What do you build with sails for flight?'</p>
<p>"I build a boat for Sorrow:<br>
O swift on the seas all day and night<br>
Saileth the rover Sorrow,<br>
All day and night.'</p>
<p>What do you weave with wool so white?'</p>
<p>"I weave the shoes of Sorrow:<br>
Soundless shall be the footfall light<br>
In all men's ears of Sorrow,<br>
Sudden and light.'</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>披风、小船和鞋子</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>“你在做什么，这么光艳美丽？”</p>
<p>“我做一件‘忧愁’的披风：<br>
呵，在人人眼里将显得可爱<br>
那‘忧愁’的披风<br>
在人人眼里。”</p>
<p>“你用乘风的帆篷做什么东西？”</p>
<p>“我为‘忧愁’造一条小船：<br>
呵，整日整夜里在海上疾驶，<br>
‘忧愁’那流浪汉，<br>
整日整夜里”。</p>
<p>“你用雪白的羊毛织什么东西？”</p>
<p>“我织一双“忧愁’的鞋子：<br>
轻盈的脚步将悄然无声<br>
在所有人忧愁的耳朵里，<br>
骤然而轻盈。”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 4 Anashuya and Vijaya</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A little Indian temple in the Golden Age. Around it a garden; around that the Forest. Anashuya, the</p>
<p>young priestess, kneeling within the temple.</p>
<p><br>
&nbsp;</p>
<p>Anashuya:<br>
Send peace on all the lands and flickering corn. -<br>
O, may tranquillity walk by his elbow<br>
When wandering in the forest, if he love<br>
No other. - Hear, and may the indolent flocks<br>
Be plentiful. - And if he love another,<br>
May panthers end him. - Hear, and load our king<br>
With wisdom hour by hour. - May we two stand,<br>
When we are dead, beyond the setting suns,<br>
A little from the other shades apart,<br>
With mingling hair, and play upon one lute.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>阿娜殊雅与维迎亚</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>黄金时代的一座印度小庙。寺外花园环绕；园外森林环抱。年轻的女祭司阿娜殊雅跪在庙内。</p>
<p><br>
阿娜殊雅：请降和平于所有的土地和摇曳的庄稼。<br>
啊，要是他没爱别的人，但愿<br>
他在森林里漫游时，宁静陪伴着他。<br>
请垂听，但愿懒散的羊群繁衍。<br>
假如他爱上另一个，<br>
但愿群豹将他结果。——请垂听，旦时时<br>
赐予我王以智慧的重负。——我们死后，<br>
愿我们俩站在万千落日之外，<br>
抚弄着同一只琵琶。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Vijaya (Entering and throwing a lily at her):<br>
Hail! hail, my Anashuya.<br></p>
<p>Anashuya:<br>
No: be still.<br>
I, priestess of this temple, offer up<br>
Prayers for the land.</p>
<p>Vijaya:<br>
I will wait here, Amrita.</p>
<p>Anashuya:<br>
By mighty Brahma's ever-rustling robe,<br>
Who is Amrita? Sorrow of all sorrows!<br>
Another fills your mind.</p>
<p>Vijaya:<br>
My mother's name.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>维迦亚（走进寺内，抛向她一朵百合）：万福！万福，我的阿娜殊<br>
雅。</p>
<p>阿娜迦亚： 别，别出声。<br>
我，本庙的祭司，<br>
在为国土祈祷。<br>
维迦亚： 我愿在此恭候，阿沐丽塔。<br>
阿娜殊雅：以伟大梵天永远飘拂的圣袍的名义，<br>
阿沐丽塔是谁，无比的悲伤啊！<br>
另一个人占据了你的心。<br>
维迦亚： 那是我母亲的名字。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Anashuya (Sings, coming out of the temple):<br>
A sad, sad thought went by me slowly:<br>
Sigh, O you little stars! O, sigh and shake<br>
your blue apparel!<br>
The sad, sad thought has gone from me now<br>
wholly:<br>
Sing, O you little stars! O, sing and raise<br>
your rapturous carol<br>
To mighty Brahma, he who made you many as<br>
the sands,<br>
And laid you on the gates of evening with his<br>
quiet hands.<br>
(Sits down on the steps of the temple.)<br>
Vijaya, I have brought my evening rice;<br>
The sun has laid his chin on the grey wood,<br>
Weary, with all his poppies gathered round him.</p>
<p><br>
阿娜殊雅（走出庙外，唱）：<br>
一缕悲哀、悲哀的思绪缓缓从我身边流过：<br>
叹息吧，啊，小星星！叹息并抖动你们蓝色的衣裙！<br>
那悲哀、悲哀的思绪此刻已从我这里全然消逝：<br>
歌唱吧，啊，小星星！歌唱且扬起你们欢快的赞颂！ 20<br>
赞美伟大的梵天，他造就了你们，多如沙砾，<br>
且用平静的双手把你们安置在黄昏的门楣上。<br>
（在寺前台阶上坐下。）<br>
维迦亚，我带了我的晚饭来：<br>
太阳已经把他的下颌搁在灰暗的林梢上，<br>
困倦了，他周围环绕着朵朵罂粟花。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Vijaya:<br>
The hour when Kama, full of sleepy laughter,<br>
Rises, and showers abroad his fragrant arrows,<br>
Piercing the twilight with their murmuring barbs.</p>
<p><br>
维迦亚：这正是欲天起身的时辰：他<br>
带着睡意大笑着，把芬芳的花箭射出；<br>
低鸣的矢链把苍茫的暮色穿透。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Anashuya:<br>
See how the sacred old flamingoes come,<br>
Painting with shadow all the marble steps:<br>
Aged and wise, they seek their wonted perches<br>
Within the temple, devious walking, made<br>
To wander by their melancholy minds.<br>
Yon tall one eyes my supper; chase him away,<br>
Far, far away. I named him after you.<br>
He is a famous fisher; hour by hour<br>
He ruffies with his bill the minnowed streams.<br>
Ah! there he snaps my rice. I told you so.<br>
Now cuff him off. He's off! A kiss for you,<br>
Because you saved my rice. Have you no thanks?</p>
<p><br>
阿娜殊雅：看，那些神圣的老人烈鸟来了，<br>
在所有的石阶上涂满了阴影：</p>
<p>它们年老睿智，在庙里寻找<br>
它们惯常的栖处，供它们忧郁的心绪<br>
徘徊漫游的迂曲的路径。<br>
瞧，那高个儿在那儿盯上了我的晚饭；<br>
把它轰走，轰得远远的。我用你的名字叫它。<br>
它是个捕鱼的好手；时不时地，<br>
它的长嘴巴从水里叼起小鱼儿来。<br>
啊！它在那儿偷吃我的饭，我跟你说过。<br>
快赶它走。它走了！你救了我的米饭，<br>
赏你一个吻，你就不谢谢？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Vijaya (sings):<br>
Sing you of her, O first few stars,<br>
Whom Brahma, touching with his finger,<br>
praises, for you hold<br>
The van of wandering quiet; ere you be too<br>
calm and old,<br>
Sing, turning in your cars,<br>
Sing, till you raise your hands and sigh, and<br>
from your car heads peer,<br>
With all your whirling hair, and drop many an<br>
azure tear.</p>
<p><br>
维迦亚（唱）：初现的疏星，你们歌颂她吧，<br>
那受梵天摩顶赞美的人儿！因为<br>
你们前导着漫游的寂静；趁着身心未老，<br>
歌唱吧，在你们的车厢中翻腾！<br>
歌唱吧，直到你们举手叹息，向车外窥望，<br>
长发旋舞，洒下许多幽蓝的泪珠。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Anashuya:<br>
What know the pilots of the stars of tears?</p>
<p>Vijaya:<br>
Their faces are all worn, and in their eyes<br>
Flashes the fire of sadness, for they see<br>
The icicles that famish all the north,<br>
Where men lie frozen in the glimmering snow;<br>
And in the flaming forests cower the lion<br>
And lioness, with all their whimpering cubs;<br>
And, ever pacing on the verge of things,<br>
The phantom, Beauty, in a mist of tears;<br>
While we alone have round us woven woods,<br>
And feel the softness of each other's hand,<br>
Amrita, while -</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>阿娜殊雅：这些泪星的前导知道些什么？<br>
维迦亚：它们面容憔悴，它们眼中<br>
闪烁着悲哀之火，因为它们目睹</p>
<p>遍野的冰柱使北国陷入饥馑，<br>
那里的人们僵卧在耀眼的雪地里；<br>
在燃烧的森林里群狮在颤抖，<br>
它们的幼崽呜呜哀嚎；还有，<br>
那永远游荡在万物边缘的幽灵——<br>
美，笼罩在一片眼泪的雾蔼中；<br>
而唯独我们身处密织的林荫里。<br>
感受着彼此的手掌的温软，<br>
阿沐丽塔，而——</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Anashuya (Going away from him):<br>
Ah me, you love another,<br>
(Bursting into tears.)<br>
And may some dreadful ill befall her quick!</p>
<p>Vijaya:<br>
I loved another; now I love no other.<br>
Among the mouldering of ancient woods<br>
You live, and on the village border she,<br>
With her old father the blind wood-cutter;<br>
I saw her standing in her door but now.</p>
<p>Anashuya:<br>
Vijaya, swear to love her never more,</p>
<p>Vijaya:<br>
Ay, ay.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>阿娜殊雅（从他身边跑开）：唉呀，你爱另一个人！<br>
（突然痛哭。）<br>
但愿可怕的灾病降临在她身上！<br>
维迦亚：我是曾爱过另一个人；如今我只爱你一个。60<br>
在这森林古木的枯枝败叶间<br>
住着你；在那边村头上住着她，<br>
守着她年老的父亲，那盲目的伐木人。<br>
就在刚才我还望见她站在家门里。<br>
阿娜殊雅：维迦亚，发誓不要爱她吧！<br>
维迦耶：是，是。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Anashuya:<br>
Swear by the parents of the gods,<br>
Dread oath, who dwell on sacred Himalay,<br>
On the far Golden Peak; enormous shapes,<br>
Who still were old when the great sea was young;<br>
On their vast faces mystery and dreams;<br>
Their hair along the mountains rolled and filled<br>
From year to year by the unnumbered nests<br>
Of aweless birds, and round their stirless feet<br>
The joyous flocks of deer and antelope,<br>
Who never hear the unforgiving hound.<br>
Swear!</p>
<p><br>
阿娜殊雅：凭着万神始祖的名义，<br>
发个重誓！在神圣的喜马拉雅山上，<br>
在那遥远的金峰顶，居住着万神的始祖，<br>
硕大的身形；当大海年轻时，他们久已苍老；<br>
他们宽广的面庞带着神秘和梦幻； 70<br>
他们滚滚的发浪奔泻在群山之间，<br>
无畏的鸟雀一年年在其中修筑起<br>
无数窠巢；他们凝立的脚畔<br>
环聚着一群群欢快的鹿和羊，<br>
它们从未听见过无情的犬吠。<br>
起誓吧！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Vijaya:<br>
By the parents of the gods, I swear.</p>
<p>Anashuya (sings):<br>
I have forgiven, O new star!<br>
Maybe you have not heard of us, you have come<br>
forth so newly,<br>
You hunter of the fields afar!<br>
Ah, you will know my loved one by his hunter's<br>
arrows truly,<br>
Shoot on him shafts of quietness, and order him<br>
to keep<br>
A lonely laughter, that he may kiss hands to me<br>
in sleep.</p>
<p>Farewell, Vijaya. Nay, no word, no word;<br>
I, priestess of this temple, offer up<br>
Prayers for the land.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>维迦亚：以万神的始祖的名义，我发誓。<br>
阿娜殊雅（唱）：我已经宽恕了，呵，新星！<br>
你刚刚来临，也许还不曾听说过我们。<br>
你这辽远的旷野上的猎人！<br>
啊，凭借他射猎的飞矢，你会认出我的爱人； 80<br>
请把宁静的长箭射向他，好让他永远保存<br>
一声孤寂的大笑，且在睡梦里向我飞吻。<br>
再见，维迦亚。不，别说活，别说话；<br>
我，本庙的祭司，<br>
在为国土祈祷。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>(Vijaya goes.)<br>
O Brahma, guard in sleep<br>
The merry lambs and the complacent kine,<br>
The flies below the leaves, and the young mice<br>
In the tree roots, and all the sacred flocks<br>
Of red flamingo; and my love, Vijaya;<br>
And may no restless fay with fidget finger<br>
Trouble his sleeping: give him dreams of me.</p>
<p><br>
（维迦耶离去。）<br>
大梵天啊，请庇护<br>
酣睡中快乐的羊群，惬意的牛群，<br>
树叶底下的飞虫，树根深处的田鼠，<br>
所有的神圣的红色火烈鸟；<br>
还有我的爱，维迪亚；<br>
但愿没有好动的小精灵用活泼的手指</p>
<p>搅扰他的睡眠：让他梦见我。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 5 The Indian upon God</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I passed along the water's edge below the<br>
humid trees,<br>
My spirit rocked in evening light, the rushes<br>
round my knees,<br>
My spirit rocked in sleep and sighs; and<br>
saw the moorfowl pace<br>
All dripping on a grassy slope, and saw<br>
them cease to chase<br>
Each other round in circles, and heard the<br>
eldest speak:<br>
Who holds the world between His bill and<br>
made us strong or weak<br>
Is an undying moorfowl, and He lives beyond<br>
the sky.<br>
The rains are from His dripping wing, the<br>
moonbeams from His eye.<br>
I passed a little further on and heard a lotus<br>
talk:<br>
Who made the world and ruleth it, He hangeth<br>
on a stalk,<br>
For I am in His image made, and all this<br>
tinkling tide<br>
Is but a sliding drop of rain between His petals<br>
wide.<br>
A little way within the gloom a roebuck<br>
raised his eyes<br>
Brimful of starlight, and he said: The<br>
Stamper of the Skies,<br>
He is a gentle roebuck; for how else, I pray,<br>
could He<br>
Conceive a thing so sad and soft, a gentle thing<br>
like me?<br>
I passed a little further on and heard a<br>
peacock say:<br>
Who made the grass and made the worms and<br>
made my feathers gay,<br>
He is a monstrous peacock, and He waveth all<br>
the night<br>
His languid tail above us, lit with myriad spots<br>
of light.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>印度人论上帝</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>我在潮湿的树木下面沿着湖岸漫步闲行，<br>
我的魂魄摇荡在暮霭里，双膝深陷在水草丛中，<br>
我的魂魄摇荡在睡眠和叹息中；看见一群水鸡<br>
湿淋淋地在草坡上踱步，又见他们停止<br>
彼此绕圈嬉逐，听那最年老的开口演说：<br>
把这世界衔在喙间并把我辈造就得或弱或强者，<br>
是一只不死的水鸡，他居住在九天之上；<br>
月光洒自他的眼睛，雨水降自他的翅膀。<br>
我继续向前走不远，听见一朵荷花在阔论高谈：<br>
世界的创造和统治者他悬挂在一根茎端，</p>
<p>因为我就是依他的形象塑造的，这叮咯的潮水<br>
不过是他宽阔的花瓣间一颗滚动的雨滴。<br>
不远处的黑暗里，一只雄獐抬起满含着<br>
星光的眼睛，他说：重重天穹的铸造者<br>
是一只高雅的獐鹿；否则的话，请问，他怎能<br>
构想出如此多愁善感，象我这样的高雅的生灵？<br>
我又继续向前走不远，听见一只孔雀说：<br>
那创造百草、千虫和我的悦目的羽毛者<br>
一只巨大的孔雀，他整夜在我们的头顶上面<br>
挥动着疲倦的尾羽，上面亮着成千上万个光斑。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 6 The Indian to his Love</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The island dreams under the dawn<br>
And great boughs drop tranquillity;<br>
The peahens dance on a smooth lawn,<br>
A parrot sways upon a tree,<br>
Raging at his own image in the enamelled sea.</p>
<p>Here we will moor our lonely ship<br>
And wander ever with woven hands,<br>
Murmuring softly lip to lip,<br>
Along the grass, along the sands,<br>
Murmuring how far away are the unquiet lands:</p>
<p>How we alone of mortals are<br>
Hid under quiet bows apart,<br>
While our love grows an Indian star,<br>
A meteor of the burning heart,<br>
One with the tide that gleams, the wings that gleam and dart,</p>
<p>The heavy boughs, the burnished dove<br>
That moans and sighs a hundred days:<br>
How when we die our shades may rove,<br>
When eve has hushed the feathered ways,<br>
With vapoury footsole among the water's drowsy blaze.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>印度人致所爱</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>海岛在晨光下做梦，<br>
粗大的树枝滴沥着静谧；<br>
孔雀群舞在柔滑的草坪，<br>
一只鹦鹉在树梢摇摆，<br>
朝如镜的海面上自己的身影怒啼。</p>
<p>在这里我们要系泊孤寂的船，<br>
手挽着手永远地漫游，<br>
唇对着唇细语喃喃，<br>
沿着草丛，沿着沙丘，<br>
诉说那不平静的国土有多么遥远：</p>
<p>诉说世俗中唯独我们两人<br>
是怎样远远在宁静的树下藏躲，<br>
而我们的爱情长成一颗印度星辰，<br>
一颗燃烧的心的流火，<br>
带有那粼粼的海潮、那疾闪的羽融、</p>
<p>那沉重的枝柯、那叹息呜咽<br>
长达百日的银光闪闪的鸽子：<br>
诉说我们死后，魂魄将怎样漂泊，<br>
当黄昏的寂静笼罩铺满羽毛的道路之时，<br>
在那海水困倦的磷光边留下模糊的足迹。</p>
<p><br>
No. 7 The Falling of the Leaves</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Autumn is over the long leaves that love us,<br>
And over the mice in the barley sheaves;<br>
Yellow the leaves of the rowan above us,<br>
And yellow the wet wild-strawberry leaves.</p>
<p>The hour of the waning of love has beset us,<br>
And weary and worn are our sad souls now;<br>
Let us part, ere the season of passion forget us,<br>
With a kiss and a tear on thy drooping brow.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>叶落</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>秋色降临在喜爱我们的长长树叶，<br>
也降临在麦捆里小小田鼠的身上；<br>
我们头顶上的山梨叶已变成黄色，<br>
露水浸湿的野草毒叶也变得焦黄。</p>
<p>我们已经困处于爱情调萎的时刻，<br>
如今我们忧伤的灵魂厌倦而消沉；<br>
分手吧，趁情热季节未把我们忘却，<br>
在你低垂的额头留一个含泪的吻。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 8 Ephemera</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>"Your eyes that once were never weary of mine</p>
<p>Are bowed in sorrow under pendulous lids,</p>
<p>Because our love is waning."</p>
<p>And then she:</p>
<p>"Although our love is waning, let us stand</p>
<p>By the lone border of the lake once more,</p>
<p>Together in that hour of gentleness</p>
<p>When the poor tired child, Passion, falls asleep:</p>
<p>How far away the stars seem, and how far</p>
<p>Is our first kiss, and ah, how old my heart!"</p>
<p>Pensive they paced along the faded leaves,</p>
<p>While slowly he whose hand held hers replied:</p>
<p>"Passion has often worn our wandering hearts."</p>
<p>The woods were round them, and the yellow leaves</p>
<p>Fell like faint meteors in the gloom, and once</p>
<p>A rabbit old and lame limped down the path;</p>
<p>Autumn was over him: and now they stood</p>
<p>On the lone border of the lake once more:</p>
<p>Turning, he saw that she had thrust dead leaves</p>
<p>Gathered in silence, dewy as her eyes,</p>
<p>In bosom and hair.</p>
<p>"Ah, do not mourn," he said,</p>
<p>"That we are tired, for other loves await us;</p>
<p>Hate on and love through unrepining hours.</p>
<p>Before us lies eternity; our souls</p>
<p>Are love, and a continual farewell."</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>蜉游</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>“从前你的双眼从不厌看我的双眼，</p>
<p>如今却低垂在哀愁的眼帘下面，</p>
<p>因我们的爱情正在枯萎。”</p>
<p>她接着说：</p>
<p>“尽管我们的爱情正在枯萎，让你我再一次在那孤寂的湖畔伫</p>
<p>共度那温柔的时刻——</p>
<p>当那可怜的孩子，疲倦的情热，睡去时。</p>
<p>群星看上去是多么遥远；多么遥远呵，</p>
<p>我们的初吻；啊，我的心多么衰老！”</p>
<p>他们忧郁地踏过褪色的落叶；</p>
<p>手握着她的手，他慢慢地回答：</p>
<p>“情热常常消损我们漂泊的心。”</p>
<p>树林环绕着他们；枯黄的秋叶陨落，</p>
<p>就象夜空中暗淡的流星；从前，</p>
<p>一只老兔一瘸一拐在这路上走，</p>
<p>身上披满了秋色：如今他们两人</p>
<p>又一次站在了这孤寂的湖畔：</p>
<p>蓦回头，他看见她泪眼晶莹，</p>
<p>把默默掇拾的死叶，狠狠地</p>
<p>塞进胸襟和头发里。</p>
<p>“啊，别伤心，”他说，</p>
<p>“别说我们已倦怠，因为还有别的爱情等着我们；</p>
<p>在无怨无艾的时刻里去恨去爱吧！</p>
<p>我们的面前是永恒；我们的灵魂</p>
<p>就是爱，是一声连绵无尽的道别。”</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 9 The Madness of King Goll</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I sat on cushioned otter skin:<br>
My word was law from Ith to Emen,<br>
And shook at Invar Amargin<br>
The hearts of the world-troubling seamen.<br>
And drove tumult and war away<br>
From girl and boy and man and beast;<br>
The fields grew fatter day by day,<br>
The wild fowl of the air increased;<br>
And every ancient Ollave said,<br>
While he bent down his fading head,<br>
"He drives away the Northern cold."<br>
They will not hush, the leaves a-flutter round<br>
me, the beech leaves old.</p>
<p>I sat and mus ed and drank sweet wine;<br>
A herdsman came from inland valleys,<br>
Crying, the pirates drove his swine<br>
To fill their dark-beaked hollow galleys.<br>
I called my battle-breaking men,<br>
And my loud brazen battle-cars<br>
From rolling vale and rivery glen;<br>
And under the blinking of the stars<br>
Fell on the pirates by the deep,<br>
And hurled them in the gulph of sleep:<br>
These hands won many a torque of gold.<br>
They will not hush, the leaves a-flutter round<br>
me, the beech leaves old.</p>
<p>But slowly, as I shouting slew<br>
And trampled in the bubbung mire,<br>
In my most secret spirit grew<br>
A whirling and a wandering fire:<br>
I stood: keen stars above me shone,<br>
Around me shone keen eyes of men:<br>
I laughed aloud and hurried on<br>
By rocky shore and rushy fen;<br>
I laughed because birds fluttered by,<br>
And starlight gleamed, and clouds flew high,<br>
And rushes waved and waters rolled.<br>
They will not hush, the leaves a-flutter round<br>
me, the beech leaves old.</p>
<p>And now I wander in the woods<br>
When summer gluts the golden bees,<br>
Or in autumnal solitudes<br>
Arise the leopard-coloured trees;<br>
Or when along the wintry strands<br>
The cormorants shiver on their rocks;<br>
I wander on, and wave my hands,<br>
And sing, and shake my heavy locks.<br>
The grey wolf knows me; by one ear<br>
I lead along the woodland deer;<br>
The hares run by me growing bold.<br>
They will not hush, the leaves a-flutter round<br>
me, the beech leaves old.</p>
<p>I came upon a little town,<br>
That slumbered in the harvest moon,<br>
And passed a-tiptoe up and down,<br>
Murmuring, to a fitful tune,<br>
How I have followed, night and day,<br>
A tramping of tremendous feet,<br>
And saw where this old tympan lay,<br>
Deserted on a doorway seat,<br>
And bore it to the woods with me;<br>
Of some unhuman misery<br>
Our married voice wildly trolled.<br>
They will not hush, the leaves a-flutter round<br>
me, the beech leaves old.</p>
<p>I sang how, when day's toil is done,<br>
Orchil shakes out her long dark hair<br>
That hides away the dying sun<br>
And sheds faint odours through the air:<br>
When my hand passed from wire to wire<br>
It quenched, with sound like falling dew,<br>
The whirling and the wandering fire;<br>
But lift a mournful ulalu,<br>
For the kind wires are torn and still,<br>
And I must wander wood and hill<br>
Through summer's heat and winter's cold.<br>
They will not hush, the leaves a-flutter round<br>
me, the beech leaves old.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>郭尔王之癫狂</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>我曾经高坐在獭皮宝座上：<br>
从伊斯到埃曼我言出令行；<br>
在阿马金河口声威远扬，<br>
让混世的海盗丧胆惊心；<br>
骚扰和战祸闻风远遁，<br>
再不敢侵犯儿女和人畜。<br>
田野一天天肥美丰盛，<br>
空中的野禽增长无数；<br>
俯下他们衰老的头颈，<br>
年迈的欧拉夫个个称颂：<br>
“他赶走了北方的凛冽。”<br>
它们不肯沉寂，我周围飘落的树叶，那衰老的榉叶！</p>
<p>我静坐凝思，啜饮着甘醇；<br>
一个牧人来自内地的河川，<br>
哭诉，海盗赶走了他的猪群，<br>
去填满他们空空的乌头船。<br>
从滚滚山峡和潺潺河谷<br>
我调集起久经沙场的兵将，<br>
驾起轰鸣如雷的黄铜战车，<br>
身披着点点闪烁的星光，<br>
猛扑向海边集结的盗贼，<br>
把他们抛进了沉睡的海湾：<br>
这双手夺得了无数的金链。<br>
它们不肯沉寂，我周围飘落的树叶，那衰老的榉叶！</p>
<p>可渐渐地，当我狂呼滥戮，<br>
在冒泡的泥潭中奔突之间，<br>
我隐秘的灵魂深处生发出<br>
一团盘旋、飘荡的火焰。<br>
我停步站定：头上星光耀熠，<br>
四周闪烁着晶亮的眼睛。<br>
我放声大笑，继续向前冲击，<br>
跑过岩岸，越过草丛；<br>
我大笑，笑群鸟惊起，<br>
笑星光闪耀，笑云朵高飞，<br>
笑海潮翻滚。笑蒲苇摇曳。<br>
它们不肯沉寂，我周围飘落的树叶，那衰老的榉叶！</p>
<p>而如今我流浪在森林里，<br>
不论是在夏季金蜂餍饱，<br>
还是在秋天的孤寂里<br>
枯黄的树木耸立高高<br>
或者岩石上鸬鹚瑟瑟颤抖<br>
在寒冬的河岸边之时；<br>
我不停地流浪，挥舞着双手，<br>
歌唱，抖动我浓重的发丝。<br>
那灰狼认得我；牵着一只耳朵<br>
我领着那野鹿从树林里走过；<br>
跑过的野兔变得不再胆怯。<br>
它们不肯沉寂，我周围飘落的树叶，那衰老的榉叶！</p>
<p>我曾到过一座沉睡在中秋的月光里的小城镇；<br>
我踞着脚尖往来徘徊，<br>
喃喃地伴着断续的曲韵，<br>
吟唱我如何日夜追随<br>
一双巨足的沉重的踏步；<br>
我看见在一家门洞里<br>
台凳上丢弃着这只破鼓，<br>
就把它背起回到森林，<br>
我和它疯狂地轮番歌吟，<br>
吟唱某种非人的惨祸。<br>
它们不肯沉寂，我周围飘落的树叶，那衰老的榉叶！</p>
<p>我吟唱如何辛劳一天后，<br>
沃琪儿抖开她长长的黑发<br>
遮住那将逝的日头，<br>
把淡淡的幽香向风中抛洒。<br>
我的手指滑过琴弦之时，<br>
琴声叮咚象滴落的露珠<br>
把那盘旋飘荡的火焰浇熄；<br>
如今只发出一声悲哀的唏嘘，<br>
因为那可亲的琴弦已扯断无声；<br>
我只好流浪在荒山野林，<br>
历经盛夏的炎热和寒冬的凛冽。<br>
它们不肯沉寂，我周围飘落的树叶，那衰老的榉叶！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 10 The Stolen Child</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Where dips the rocky highland<br>
Of Sleuth Wood in the lake,<br>
There lies a leafy island<br>
Where flapping herons wake<br>
The drowsy water rats;<br>
There we've hid our faery vats,<br>
Full of berries,<br>
And of reddest stolen cherries.<br>
Come away, O human child!<br>
To the waters and the wild<br>
With a faery, hand in hand,<br>
For the world's more full of weeping than you can understand.</p>
<p>Where the wave of moonlight glosses<br>
The dim grey sands with light,<br>
Far off by furthest Rosses<br>
We foot it all the night,<br>
Weaving olden dances,<br>
Mingling hands and mingling glances<br>
Till the moon has taken flight;<br>
To and fro we leap<br>
And chase the frothy bubbles,<br>
While the world is full of troubles<br>
And is anxious in its sleep.<br>
Come away, O human child!<br>
To the waters and the wild<br>
With a faery, hand in hand,<br>
For the world's more full of weeping than you can understand.</p>
<p>Where the wandering water gushes<br>
From the hills above Glen-Car,<br>
In pools among the rushes<br>
That scarce could bathe a star,<br>
We seek for slumbering trout<br>
And whispering in their ears<br>
Give them unquiet dreams;<br>
Leaning softly out<br>
From ferns that drop their tears<br>
Over the young streams,<br>
Come away, O human child!<br>
To the waters and the wild<br>
With a faery, hand in hand,<br>
For the world's more full of weeping than you can understand.</p>
<p>Away with us he's going,<br>
The solemn-eyed:<br>
He'll hear no more the lowing<br>
Of the calves on the warm hillside<br>
Or the kettle on the hob<br>
Sing peace into his breast,<br>
Or see the brown mice bob<br>
Round and round the oatmeal-chest.<br>
For he comes, the human child,<br>
To the waters and the wild<br>
With a faery, hand in hand,<br>
From a world more full of weeping than he can understand.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>被拐走的孩子</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>斯利什森林所在的陡峭<br>
高地浸入湖水之处，<br>
有一个蓊郁的小岛，<br>
那里有振翅的白鹭<br>
把瞌睡的水鼠惊扰；<br>
在那里我们已藏好<br>
盛满着浆果的魔桶，<br>
还有偷来的樱桃红通通。<br>
来呀，人类的孩子！<br>
到那湖水和荒野里，<br>
跟一个仙女，手拉着手，<br>
因为人世充溢着你无法明白的悲愁。</p>
<p>在极远的罗西斯角岸边，<br>
那月光的浪潮<br>
冲洗着朦胧的银色沙滩；<br>
在那里我们彻夜踏青脚，<br>
把占老的舞步编织；<br>
交流着眼神，交缠着手臂，<br>
直到月亮飞逃；<br>
我们往来跳跃，<br>
追逐着飞溅的水泡，<br>
而人世却充满烦恼，<br>
正在睡梦里焦灼。<br>
来呀，人类的孩子！<br>
到那湖水和荒野里，<br>
跟一个仙女，手拉着手，<br>
因为人世充溢着你无法明白的悲愁。</p>
<p>格仑卡湖上的山拗里<br>
奔涌的泉水四处流淌；<br>
水草丛生的深潭浅池<br>
难得能沐浴一丝星光；<br>
在那里我们寻找沉睡的鳟鱼；<br>
在它们耳边轻轻地低语，<br>
给它们以不平静的梦想；<br>
从滴洒着泪珠的草丛深处<br>
缓缓地把头探出，<br>
在那年轻的溪水之上。<br>
来呀，人类的孩子！<br>
到那湖水和荒野里，<br>
跟一个仙女，手拉着手，<br>
因为人世充溢着你无法明白的悲愁。<br>
那眼神优郁的孩子，<br>
他就要跟我们离去：<br>
他将不再听见群群的牛崽<br>
在那暖暖的山坡上的低吼；<br>
将不再听见火炉上的水壶<br>
使他心中充满宁静的歌吟；<br>
也不再会看见棕色的家鼠<br>
围着食柜前前后后地逡巡。<br>
固为他来了，那人类的孩子，<br>
到这湖水和荒野里<br>
跟一个仙女，手拉着手，<br>
从一个充溢着他无法明白的悲愁的世界。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 11 To an Isle in the Water</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Shy one, shy one,<br>
Shy one of my heart,<br>
She moves in the firelight<br>
Pensively apart.</p>
<p>She carries in the dishes,<br>
And lays them in a row.<br>
To an isle in the water<br>
With her would I go.</p>
<p>She carries in the candles,<br>
And lights the curtained room,<br>
Shy in the doorway<br>
And shy in the gloom;</p>
<p>And shy as a rabbit,<br>
Helpful and shy.<br>
To an isle in the water<br>
With her would I fly.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>去那水中一小岛</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>羞答答，羞答答，<br>
我羞答答的心上人，<br>
炉火映照她忙碌，<br>
心事重重不肯走近。</p>
<p>她端进碗碟一摞摞，<br>
一排排儿摆放好。<br>
我愿带上她一起走<br>
去那水中一小岛。</p>
<p>她拿进蜡烛一枝枝，<br>
照亮遮严的屋子，<br>
羞答答站在屋门口，<br>
羞答答在暗影里；</p>
<p>羞答答象个小兔子，<br>
羞答答的人儿好。<br>
我愿带上她一起逃<br>
却那水中一小岛。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 12 Down by the Salley Gardens</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Down by the salley gardens my love and I did meet;<br>
She passed the salley gardens with little snow-white feet.<br>
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;<br>
But I, being young and foolish, with her would not agree.</p>
<p>In a field by the river my love and I did stand,<br>
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.<br>
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;<br>
But I was young and foolish, and now am full of tears.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>沿柳园而下[莎莉花园]</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>我的爱人和我确曾相会在柳园下边：<br>
她那一双雪白的小脚款款走过柳园。<br>
她让我从容看待爱情，如树头生绿叶，<br>
可我，年少无知，不愿听从她的劝诫。</p>
<p>我的爱人和我确曾伫立在河畔田间：<br>
她那只雪白的小手搭着我斜倚的肩。<br>
她让我从容看待人生，如岸上长青草，<br>
可我，那时年少无知，如今悔泪滔滔。<br></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 13 The Meditation of the Old Fisherman</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You waves, though you dance by my feet like children at play,<br>
Though you glow and you glance, though you purr and you dart;<br>
In the Junes that were warmer than these are,the waves were more gay,<br>
When I was a boy with never a crack in my heart.</p>
<p>The herring are not in the tides as they were of old;<br>
My sorrow! for many a creak gave the creelin the cart<br>
That carried the take to Sligo town to be sold,<br>
When I was a boy with never a crack in my heart.</p>
<p>And ah, you proud maiden, you are not so fair when his oar<br>
Is heard on the water, as they were, the proud and apart,<br>
Who paced in the eve by the nets on the pebbly shore,<br>
When I was a boy with never a crack in my heart.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>老渔夫的幽思</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>海浪，虽然你们象玩耍的孩子在我脚边跳舞，<br>
虽然你们眼发亮，脸放光，你们叫声欢，脚步轻，<br>
但是在从前比现在更暖和的六月，那海浪更欢娱，<br>
那时候我还是个小伙子，心里没有一丝裂痕。</p>
<p>大潮里再也不象往日那样游动着群群的鲱鱼；<br>
真令人悲伤：因为当年那大车上的藤筐响个不停，<br>
满载着刚捕来便要出卖的鲜鱼到斯来沟县城里去，<br>
那时候我还是个小伙子，心里没有一丝裂痕。</p>
<p>啊，骄傲的女孩，听他的奖声在水面上荡响，<br>
你并不比她们漂亮，那些骄做而与众不同的美人，<br>
她们曾经在黄昏时散步，在卵石滩上的鱼网近旁，<br>
那时候我还是个小伙子，心里没有一丝裂痕。</p>
<p><br>
No. 14 The Ballad of Father O'Hart</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Good Father John O'Hart<br>
In penal days rode out<br>
To a shoneen who had free lands<br>
And his own snipe and trout.</p>
<p>In trust took he John's lands;<br>
Sleiveens were all his race;<br>
And he gave them as dowers to his daughters,<br>
And they married beyond their place.</p>
<p>But Father John went up,<br>
And Father John went down;<br>
And he wore small holes in his shoes,<br>
And he wore large holes in his gown.</p>
<p>All loved him, only the shoneen,<br>
Whom the devils have by the hair,<br>
From the wives, and the cats, and the children,<br>
To the birds in the white of the air.</p>
<p>The birds, for he opened their cages<br>
As he went up and down;<br>
And he said with a smile, "Have peace now";<br>
And he went his way with a frown.</p>
<p>But if when any one died<br>
Came keeners hoarser than rooks,<br>
He bade them give over their keening;<br>
For he was a man of books.</p>
<p>And these were the works of John,<br>
When weeping score by score,<br>
People came into Coloony;<br>
For he'd died at ninety-four.</p>
<p>There was no human keening;<br>
The birds from Knocknarea<br>
And the world round Knocknashee<br>
Came keening in that day.</p>
<p>The young birds and old birds<br>
Came flying, heavy and sad;<br>
Keening in from Tiraragh,<br>
Keening from Ballinafad;</p>
<p>Keening from Inishmurray,<br>
Nor stayed for bite or sup;<br>
This way were all reproved<br>
Who dig old customs up.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>欧哈特神父谣曲</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>善良的神父约翰·欧哈特<br>
在惩治的日子里骑马出门去<br>
找一个暴发户，他田多地广<br>
还有自己的鹬鸟和鳟鱼。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 15 The Ballad of Moll Magee</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Come round me, little childer;<br>
There, don't fling stones at me<br>
Because I mutter as I go;<br>
But pity Moll Magee.</p>
<p>My man was a poor fisher<br>
With shore lines in the say;<br>
My work was saltin' herrings<br>
The whole of the long day.</p>
<p>And sometimes from the saltin' shed,<br>
I scarce could drag my feet<br>
Under the blessed moonlight,<br>
Along the pebbly street.</p>
<p>I'd always been but weakly,<br>
And my baby was just born;<br>
A neighbour minded her by day<br>
I minded her till morn.</p>
<p>I lay upon my baby;<br>
Ye little childer dear,<br>
I looked on my cold baby<br>
When the morn grew frosty and dear.</p>
<p>A weary woman sleeps so hard!<br>
My man grew red and pale,<br>
And gave me money, and bade me go<br>
To my own place, Kinsale.</p>
<p>He drove me out and shut the door,<br>
And gave his curse to me;<br>
I went away in silence,<br>
No neighbour could I see.</p>
<p>The windows and the doors were shut,<br>
One star shone faint and green,<br>
The little straws were turnin' round<br>
Across the bare boreen.</p>
<p>I went away in silence:<br>
Beyond old Martin's byre<br>
I saw a kindly neighbour<br>
Blowin' her mornin' fire.</p>
<p>She drew from me my story -<br>
My money's all used up,<br>
And still, with pityin', scornin eye,<br>
She gives me bite and sup.</p>
<p>She says my man will surely come,<br>
And fetch me home agin;<br>
But always, as I'm movin' round,<br>
Without doors or within,</p>
<p>Pilin' the wood or pilin' the turf,<br>
Or goin' to the well,<br>
I'm thinkin' of my baby<br>
And keenin' to mysel'.</p>
<p>And sometimes I am sure she knows<br>
When, openin' wide His door,<br>
God lights the stars, His candles,<br>
And looks upon the poor.</p>
<p>So now, ye little childer,<br>
Ye won't fling stones at me;<br>
But gather with your shinin' looks<br>
And pity Moll Magee.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>茉儿·梅吉谣曲</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>围到我跟前来，小孩儿；<br>
唉，别因为我边走边自语<br>
就朝我扔石头块儿；<br>
而要可怜茉儿·梅吉。</p>
<p>我男人是个穷渔夫，<br>
只懂得说潮涨潮落；<br>
腌鲱鱼是我的活儿，<br>
一天到晚不停地做。</p>
<p>整天呆在腌鱼棚里，<br>
我几乎寸步也难挪，<br>
有时去有福的月光下<br>
沿卵石街道踱一踱。</p>
<p>我一向体弱又多病，<br>
我的宝宝又刚出生；<br>
白天里邻居照看她，<br>
夜里我守她到天明。</p>
<p>我压住了宝宝身上，<br>
乖乖孩儿，你们想，<br>
等到清晨结霜且明亮，<br>
看我的宝宝已冰凉。</p>
<p>困倦的女人睡得真死！<br>
我男人脸变红来又变白，<br>
他给我钱，叫我滚，<br>
回我的娘家金塞尔。</p>
<p>他撵我出来关上门，<br>
背后还送我一顿骂；<br>
我一声不响走开去，<br>
看不见一个邻人家。</p>
<p>家家户户门窗紧闭，<br>
一颗孤星闪着暗淡绿光，<br>
细碎的干草翻滚着<br>
掠过荒凉的小巷。</p>
<p>我一声不响走开去：<br>
在老马丁的牛栏那边<br>
我看见一个好心的邻居<br>
正在吹火做早饭。</p>
<p>她问出了我的故事——<br>
我的钱已不剩一个，<br>
她眼里闪着怜悯和轻贱，<br>
还是给了我吃和喝。</p>
<p>她说我男人肯定会<br>
来把我重新接回家；<br>
可是，在我到处流浪，<br>
在人家的门里檐下，</p>
<p>在捡柴或拾炭，<br>
或去井边打水的时候，<br>
我总是在想我的宝宝，<br>
独个儿伤心难受。</p>
<p>有时候我肯定她知道什么时候上帝大开天门，<br>
点亮星星，他的烛火，<br>
照看天下的受苦人。</p>
<p>那么现在，你们小孩儿，<br>
就不会朝我扔石头块儿了；<br>
而会脸蛋儿放光围拢来，<br>
可怜茉儿·梅吉了。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 16 The Ballad of the Foxhunter</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>"Now lay me in a cushioned chair<br>
And carry me, you four,<br>
With cushions here and cushions there,<br>
To see the world once more.</p>
<p>"And some one from the stables bring<br>
My Dermot dear and brown,<br>
And lead him gently in a ring,<br>
And gently up and down.</p>
<p>"Now leave the chair upon the grass:<br>
Bring hound and huntsman here,<br>
And I on this strange road will pass,<br>
Filled full of ancient cheer."</p>
<p>His eyelids droop, his head falls low,<br>
His old eyes cloud with dreams;<br>
The sun upon all things that grow<br>
Pours round in sleepy streams.</p>
<p>Brown Dermot treads upon the lawn,<br>
And to the armchair goes,<br>
And now the old man's dreams are gone,<br>
He smooths the long brown nose.</p>
<p>And now moves many a pleasant tongue<br>
Upon his wasted hands,<br>
For leading aged hounds and young<br>
The huntsman near him stands.</p>
<p>"My huntsman, Rody, blow the horn,<br>
And make the hills reply."<br>
The huntsman loosens on the morn<br>
A gay and wandering cry.</p>
<p>A fire is in the old man's eyes,<br>
His fingers move and sway,<br>
And when the wandering music dies<br>
They hear him feebly say,</p>
<p>"My huntsman, Rody, blow the horn,<br>
And make the hills reply."<br>
"I cannot blow upon my horn,<br>
I can but weep and sigh."</p>
<p>The servants round his cushioned place<br>
Are with new sorrow wrung;<br>
And hounds are gazing on his face,<br>
Both aged hounds and young.</p>
<p>One blind hound only lies apart<br>
On the sun-smitten grass;<br>
He holds deep commune with his heart:<br>
The moments pass and pass;</p>
<p>The blind hound with a mournful din<br>
Lifts slow his wintry head;<br>
The servants bear the body in;<br>
The hounds wail for the dead.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>猎狐人谣曲</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>“把我放在铺坐垫的椅子上：<br>
你们四个，抬起我，<br>
这儿铺靠垫，那儿铺靠垫，<br>
再去看一眼这世界。</p>
<p>“去到马棚，去到狗圈；<br>
把要带的东西都带齐；<br>
牵着我的罗拉来回遛，<br>
或牵着它慢慢兜圈子。</p>
<p>“把椅子放在草地上，<br>
找来罗弟和他的猎狗，<br>
好让我心满意足地走，<br>
撇开这些尘世的拘束。”</p>
<p>他眼皮垂下，头低下，<br>
老眼昏花笼罩着梦；<br>
那普照万物的太阳<br>
落进了沉睡的溪水中。</p>
<p>棕色的罗拉在草地上踏步，<br>
朝着那椅子走过去；<br>
此刻老人的梦幻已消逝，<br>
他抚摸那棕色的长鼻子。</p>
<p>这时许多可爱的舌头<br>
舔着老人枯干的双手，<br>
因为那猎人站在他身边，<br>
牵着大大小小的猎狗。</p>
<p>“猎户罗弟，吹起号角，<br>
让群山发出回声。”<br>
那猎人一声欢快的呼啸<br>
回荡在清晨的空中。</p>
<p>老人的眼里闪烁着火花，<br>
老人的手指来回地摆动；<br>
回荡的音乐声消失之后，<br>
人们听见他微弱的话音：</p>
<p>“猎户罗弟，吹起号角，<br>
让群山发出回声。”<br>
“我无法吹响我的号角，<br>
我只有眼泪和叹息声。</p>
<p>椅子周围的仆人们<br>
心头增添了新的悲伤；<br>
大大小小的猎狗们<br>
眼睛齐盯在他的脸上。</p>
<p>一只瞎眼的猎狗只远远<br>
躺在骄阳曝晒的草地上；<br>
它与他的心密切地交谈：<br>
时光在一点一滴地流淌。</p>
<p>瞎眼的猎狗一声哀号，<br>
缓缓抬起它苍老的头；<br>
仆人们把尸体抬进屋；<br>
群狗为死者放声大哭。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><br>
No. 17 To the Rose upon the Rood of Time</p>
<p>The Rose. (1893)</p>
<p>Sero te amavi, Pulchritudo tam antiqua et tam nova! Sero te amavi."<br>
--S. Augustine.<br></p>
<p>To Lionel Johnson.<br></p>
<p>Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days!<br>
Come near me, while I sing the ancient ways:<br>
Cuchulain battling with the bitter tide;<br>
The Druid, grey, wood-nurtured, quiet-eyed,<br>
Who cast round Fergus dreams, and ruin untold;<br>
And thine own sadness, whereof stars, grown old<br>
In dancing silver sandalled on the sea,<br>
Sing in their high and lonely melody.<br>
Come near, that no more blinded by man's fate,<br>
I find under the boughs of love and hate,<br>
In all poor foolish things that live a day,<br>
Eternal beauty wandering on her way.</p>
<p>Come near, come near, come near - Ah, leave me still<br>
A little space for the rose - breath to fill!<br>
Lest I no more hear common things that crave;<br>
The weak worm hiding down in its small cave,<br>
The field mouse running by me in the grass,<br>
And heavy mortal hopes that toil and pass;<br>
But seek alone to hear the strange things said<br>
By God to the bright hearts of those long dead,<br>
And learn to chaunt a tongue men do not know.<br>
Come near; I would, before my time to go,<br>
Sing of old Eire and the ancient ways:<br>
Red Rose, proud Rose, sad Rose of all my days.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>致时光十字架上的玫瑰</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>玫瑰（1893）</p>
<p>“太晚了我才爱上你，呵，古老而常新的美！太晚了我才爱上你！”<br>
——圣·奥古斯丁</p>
<p>献给莱奥内尔·约翰生</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>红玫瑰，骄傲的玫瑰，我一生的悲哀的玫瑰！<br>
请来到我近前，听我歌唱那些古代的故事：<br>
奋勇与凶猛险恶的大海浪潮搏斗的库胡林；<br>
那鬓发灰白，目光平静，幽栖山林<br>
给佛格斯周围撒下无数梦和祸根的祭司；<br>
还有那穿着银拖鞋在海面上舞蹈，歌唱<br>
已衰老的群星用高亢而孤寂的曲调<br>
所歌唱吟说的你自己的悲哀。<br>
请来到近前，以便不再被人类的命运所遮暗，<br>
我在那爱恋和仇恨的枝柯下面发现，<br>
在朝生暮死的可怜而愚味的万物之中</p>
<p>永恒的美在她的道路上漫游逡巡。<br>
近前来，近前来，近前来——啊，还是给我<br>
留下一小块空间，让那玫瑰的香气充填！<br>
免得我不再聆听平常事物祈求的声音；<br>
那在地下小小洞穴里深藏的弱小的蠕虫，<br>
那在草丛中从我的脚边跑过的野耗子，<br>
和种种辛劳然后消逝的沉重的凡间希冀；<br>
而是独自寻求去倾听上帝对那些死去<br>
已久者的聪慧的心所说的奇异事情<br>
并学习念诵一种人们所不懂的语言。<br>
请近前来；在我逝去的时刻到来之前，我愿<br>
歌唱古老的艾利和那些古代的故事：<br>
红玫瑰，骄傲的玫瑰，我一生的悲哀的玫瑰。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>No. 18 Fergus and the Druid</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Fergus:<br>
The whole day have I followed in the rocks,<br>
And you have changed and flowed from shape to shape.<br>
First as a raven on whose ancient wings<br>
Scarcely a feather lingered, then you seemed<br>
A weasel moving on from stone to stone,<br>
And now at last you wear a human shape,<br>
A thin grey man half lost in gathering night.</p>
<p>Druid:<br>
What would you, king of the proud Red Branch kings?</p>
<p>Fergus:<br>
This would I say, most wise of living souls:<br>
Young subtle Concobar sat close by me<br>
When I gave judgment, and his words were wise,<br>
And what to me was burden without end,<br>
To him seemed easy, so I laid the crown<br>
Upon his head to cast away my sorrow.</p>
<p>Druid:<br>
What would you, king of the proud Red Branch kings?</p>
<p>Fergus:<br>
A king and proud! and that is my despair.<br>
I feast amid my people on the hill,<br>
And pace the woods, and drive my chariot wheels<br>
In the white border of the murmuring sea;<br>
And still I feel the crown upon my head.</p>
<p>Druid:<br>
What would you, Fergus?</p>
<p>Fergus:<br>
Be no more a king<br>
But learn the dreaming wisdom that is yours.</p>
<p>Druid:<br>
Look on my thin grey hair and hollow cheeks<br>
And on these hands that may not lift the sword,<br>
This body trembling like a wind-blown reed.<br>
No woman's loved me, no man sought my help.</p>
<p>Fergus:<br>
A king is but a foolish labourer<br>
Who wastes his blood to be another's dream.</p>
<p>Druid:<br>
Take, if you must, this little bag of dreams;<br>
Unloose the cord, and they will wrap you round.</p>
<p>Fergus:<br>
I see my life go drifting like a river<br>
From change to change; I have been many things,<br>
A green drop in the surge, a gleam of light<br>
Upon a sword, a fir-tree on a hill,<br>
An old slave grinding at a heavy quern,<br>
A king sitting upon a chair of gold,<br>
And all these things were wonderful and great;<br>
But now I have grown nothing, knowing all,<br>
Ah! Druid, Druid, how great webs of sorrow<br>
Lay hidden in the small slate-coloured thing!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>佛格斯与祭司</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>佛格斯：这一整日我都在山岩间追寻，<br>
你却频频地流动，变化身形，<br>
先是一只渡鸦，苍老的双翅<br>
几乎片羽不留，然后你好似<br>
一只黄鼬穿行在块块乱石间，<br>
如今你终于披上厂人的外形，<br>
骨瘦鬓斑半隐在渐浓夜色中。</p>
<p>祭司：你有何心愿，骄做的红枝众王之玉？</p>
<p>佛格斯：生灵中的最智者，我想要说的是：<br>
在我断事决疑之时，年轻机灵的<br>
康纳哈坐在我身边，他言语聪慧，<br>
在我看起来象是无尽负担的事务<br>
对他却似很容易，因此我将王冠<br>
戴在他的头上，以抛却我的忧愁。</p>
<p>祭司：你有何心愿，骄傲的红枝众王之王？</p>
<p>佛格斯：称王且骄傲！就是这令我绝望。<br>
我如今与我的臣民们欢宴在山巅，<br>
漫步在深林，驾驭着战车奔驰<br>
在喃喃低语的大海白色的边缘；<br>
但我依然觉得王冠在我头顶上。</p>
<p>祭司：你有何心愿，佛格斯？</p>
<p>佛格斯： 不再为王，<br>
而学习你那梦幻的智慧。</p>
<p>祭司：看我灰发稀疏，双颊深陷，<br>
看这双手也许拿不动刀剑，<br>
这身体抖瑟瑟似风中芦苇。<br>
没有女人爱过我，没有男人求过我。</p>
<p>佛格斯：一个国王不过是个愚蠢的苦力，<br>
他浪费他的血以成为别人的梦。<br>
祭司:喏，你一定要，就拿去这小袋梦；解开那绳索，梦幻就会<br>
把你围裹，<br>
佛格斯：我眼看我的生命漂流象条河，<br>
变化不辍；我曾是许多东西——<br>
波浪中一滴碧沫，一柄剑上<br>
寒光一抹，山丘上冷杉一棵，<br>
一个推着沉重的石磨的老奴，<br>
一位坐在黄金宝座上的国王——<br>
所有这些都曾经美妙而伟大；<br>
如今我身成无物，心知一切。<br>
啊！祭司，巨大的忧愁之网<br>
怎藏匿在这小小灰色物件里！</p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-04-02 10:58:43</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 梦之浮桥 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2330.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center"><font color="#767676"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0325/1237943055.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0325/1237943055.jpg"></a><br></font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">在我举杯的时候<br>
把对面留给你<br>
当遇到美好诗篇要为你读一遍<br>
你只需在燃烧过后把灰烬全留给我<br>
爱并不盲目<br>
没有爱才盲目<br>
开始在你来之前结束在你走后<br>
我已经开始苍老<br>
因为爱过了你<br>
你甚至不用知道爱你的我是谁<br>
爱恋中每一个瞬间都可能就是一生<br>
时光都已经不再<br>
你比我更永恒<br>
亲爱的没有了你就没有任何人</font></p>
<p align="center"><font color="#767676">我爱你已久</font></p>
<p align="center"><font color="#767676">永不能忘<br></font></p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-03-25 08:55:32</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 2009年标志设计趋势 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2316.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336226.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336226.gif"></a><br></p>
<p align="center">Psychedelic Pop Backgrounds迷幻 流行 背景</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336232.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336232.gif"></a><br></p>
<p align="center">Origami折纸艺术</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336239.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336239.gif"></a><br></p>
<p align="center">Tactile Logos触感标志</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336276.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336276.gif"></a><br></p>
<p align="center">Arabesque 阿拉伯风</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336285.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336285.gif"></a><br></p>
<p align="center">Classic Modernism经典现代主义</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336291.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336291.gif"></a><br></p>
<p align="center">Pictograms象形图</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336544.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336544.gif"></a><br></p>
<p align="center">80's Geometry Lesson 80年代的几何课</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336487.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336487.gif"></a><br></p>
<p align="center">Typographic Logos印刷体标志</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336419.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336419.jpg"></a><br></p>
<p align="center">Street Art街头艺术</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336386.gif" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0318/1237336386.gif"></a><br></p>
<p align="center">Puzzle Patterns迷宫模式<br></p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-03-18 08:30:15</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 九型人格 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2277.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center"><font color="#A6A6A6"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0224/1235447084.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0224/1235447084.jpg"></a><br></font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6">1号完美型： 内向、被动、批判关注错误，纠正错误、持续监测，喜欢每件事都井井有条，顺序编排；急于把事情办好，努力完美；有理性、独立、勤奋工作有责任、成熟、有目标、且看中效率；对自己和他人都很喜欢批评、没耐性、吹毛求疵；先工作，后享乐；压抑冲动和渴望；过度刚性；将高尚作为自己的报酬；嘴边常挂着『应该怎样做』这句话；一向坚持自己的原则，很难容忍其他不同意见；个性严谨，严格没有笑容，不拘言笑；很少顾及家人，喜欢鸡蛋里挑骨头，常埋怨和生气他人做事不够好；是一个合理、实际、脚踏实地的人。 　　</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6">2号助人型：外向、主动、感情丰富；关注去满足重要的其他人；乐于付出，努力满足他人的需要；想成为他人不可缺少的；压抑或疏忽自己的感受；有时会有强烈的寂寞感觉；不直接表达自己人感受；缺乏自主和想法；很希望被他人接受、并获得他人的认同、尊重、爱护及钦佩；喜欢朋友并乐于倾听他们的事情；对人热情、友善、有爱心和有耐心；借着对别人的付出来表现自己；重视人际关系；不会直接向某人表达自己不满的情绪，但可能会向其他人抱怨；会掩饰或不去触自己的焦虑；很难拒绝有求于自己的人，即使拨不出时间，也会牺牲自己成全他人；是一个关怀、乐于助人、慷慨的人； 　</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6">3号成就型： 外向、主动、擅于交际；关注任务（包括休息时间）；相信世上无难事，只怕有心人；别人会觉得自己是一很有野心的人；执行、做、争先；注意力集中在结果，而非意义；基于成绩，得到认可和接受；疏忽自己的感受；喜欢与人竞争，借由超越他人来建立自己的优越感；坚持自己的目标，达不到目标就恼火；效率高，有时会为了求效率而牺牲完美走捷径；精力充沛、热爱工作、奋力追求成功、以获得地位和赞赏；为了事业成功、声望、财富，有时牺牲情感、婚姻、家庭或朋友；是一个受人欣赏、有能力、出众的人；</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#494949">4号自我型：内向，被动，多愁善感、感情丰富；关注什么是重大损失；特别被人生哀愁、悲剧所触动；认为被他人误解是一件特别痛苦的事；把焦点放在关系和感觉上；和不熟的人交往时，会表现沉默和冷淡；不开心时，喜欢独自一人来处理不开心的情绪；对不符合自己心意的人，会表出拒人以千里之外的态度；对别人的痛苦具有深层且天赋的同情心，会立刻抛开自己的烦恼，去支持帮助在痛苦中的人；创造力、热情和丰富的感情很多时吸引了其他人；当遭到拒绝、挫折时，便会退缩，变得沉默、害羞；有时会感到忧郁，心中有很多梦想和理想，可总是很难实现他们；比一般人感受更深并怀疑那些总是很快乐的人；是一个直觉、敏感、有创造力及理想化的人； 　</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6"><font color="#006699">5号理智型：内向，被动，自我，喜欢思考；关注探究，思考代替行动；与感觉相分离，讨厌情绪激动；自我满足和简单化；贪求或积攒时间、空间、知识；不擅长对他人说好听的话；喜欢别人扮演自己的学问和知识；很难表达自己心中的感受；不喜欢娱乐活动，在人际关系上显得比较木讷和保持理性的状态；寻求独自感觉，不喜欢自己的空间受到骚扰；喜欢自己解决问题或制定计划并执行一项计划；不喜欢过度计划的生活和每周一次的例会；是一个理解力强、重分析、好奇心强、有洞察力的人；</font> 　</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#767676">6号疑惑型： 内向、主动、保守、忠诚；关注潜在的伤害、危险、威胁；积极想像：放大危险、灾害；质疑并反向思维；延迟是因为担心成果不安全；不会轻易相信别人，但内心深处希望得到别人欣赏和肯定；经常犹豫不决，对事情通常想的太认真，很在意配偶及伙伴的想法；常充满矛盾，希望寻求权威的庇护，但又不相信权威，渴望别人喜欢，但又怀疑别人；期望公平，要求付出和所得是相匹配的，别人会觉得斤斤计较；会常常提防别人陷害和利用，所以常和人保持一种安全距离，因此别人也觉得自己不容易相处；常问自己是否有做错事，因为害怕错误而被责备；一个忠诚、值得信赖、勤奋的人； 　　</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6"><font color="#767676">7号活泼型：外向、主动、乐观、贪玩；关注什么是未来可能的；乐于探索，多种选择；不喜欢接受规范，不想被约束；对有兴趣的事很入迷；不善于处理繁琐和细节的任务；贪图经历和享受，经历比成功更重要；头脑灵活，变通快，多计，勇于尝试，富有冒险精神；总是放任自己，喜欢我行我素，认为『只要我喜欢，有什么不可以。』讨厌无聊，喜欢尽可能忙碌，认识很多朋友，每天活动都排得满满的；喜欢刺激和紧张的关系，而不喜欢稳定和依赖的关系；很少用心去聆听别人的感受，所以很难了解别人的内心感受；喜欢上餐馆、娱乐、旅行或同朋友谈天说地的美好享受；是一个快乐、热心、思想正面的人；</font> 　</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6">8号领袖型： 外向、主动、乐观、冲动、专制、有正义感；关注权力、独断，并且控制空间和领域；充满活力，讨厌虚伪，喜欢危险和冒险的刺激感；愤怒爆发直接、面对面、硬碰硬；很难听从别人的意见；相信“强权就是公理”，别人会觉得专横霸道；喜欢被人尊重而不是被人喜爱；通常会支持比较弱势或不利的一方；会保护、支持自己的朋友、家人和下属；喜欢控制大局和授权给别人的乐趣，但却不喜欢被控制；有坚强的意志力，相信自己能战胜一切挑战和困境而会有突破；不喜欢求人，觉得求人不如求自己，所以不停地增值自己的能力；对家人粗心大意，缺乏温柔及很难站在对方的立场来思考。但是一个负责任的好丈夫、好妻子；是一个坚强、自信、果断和会马上采取行动去解决问题的人； 　</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#767676">9号和平型：内向、被动、乐观、随和；关注周围对其的抱怨；顺从、服务、很难说不；向往相容和熟悉，避免冲突；拙于排列事情的优先顺序；不像其他人那样关注名誉及地位；别人会觉得自己动作很慢、经常拖延而不去行动；时常因为问题而懒脑但却不去解决，特别喜欢睡觉和看电视容易耽误事情，别人会觉得其被动和优柔寡断；不喜欢命令别人，但当别人命令自己时，会反感和变得倔强对于不同观点的分歧和争论，能看到其方方面面是一个和平、友善、随和、包容和忍耐的人。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font style="BACKGROUND-COLOR: #c7c7c7" face="宋体" color="#006699">&nbsp;1号完美性 8 分&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;2号助人型 8 分&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;3号成就型&nbsp; 6 分</font></p>
<p align="center"><font style="BACKGROUND-COLOR: #c7c7c7" face="宋体" color="#006699">&nbsp;4号自我型 15 分&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;5号理智型 17 分&nbsp;&nbsp;&nbsp; 6号疑惑型 10 分</font></p>
<p align="center"><font style="BACKGROUND-COLOR: #c7c7c7" face="宋体" color="#006699">&nbsp;7号活泼型 10 分&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 8号领袖型 7 分&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;9号和平型 10 分</font></p>
<p><br>
&nbsp;</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-02-24 11:33:08</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 诗歌 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2270.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center"><font color="#767676"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0217/1234863287.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0217/1234863287.jpg"></a><br></font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">卑鄙是卑鄙者的通行证<br>
高尚是高尚者的墓志铭<br>
——北岛《回答》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">黑夜给了我黑色的眼睛<br>
我却用它寻找光明<br>
——顾城《一代人》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">面朝大海，春暖花开<br>
——海子《面朝大海春暖花开》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">用孩子的笔体写下：相信未来<br>
——食指《相信未来》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">她把带血的头颅<br>
放在生命的天平上<br>
让所有苟活者<br>
都失去了重量<br>
——韩瀚《重量》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">整个英格兰，容不下我的骄傲<br>
——多多《在英格兰》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">要有坚实的肩膀<br>
能靠上疲惫的头<br>
——舒婷《中秋夜》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">你不来与我同居<br>
——伊蕾《独身女人的卧室》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">在我的祖国<br>
只有你还没有读过我的诗<br>
只有你未曾爱过我<br>
——俞心焦《墓志铭》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">只一泡尿功夫<br>
黄河已经流远<br>
——伊沙《车过黄河》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">为指向你我的手指不再弯曲<br>
——大仙《爱情之夏》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">跟他们谈谈爱情谈谈生命也顺便谈谈死亡<br>
——黑大春《圆明园酒鬼》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">即使你穿上天的衣裳<br>
我也要解开那些星星的钮扣<br>
——芒克《心事》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">对于远方的人们，我们是远方<br>
——西川《眺望》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">在你的面前我的姿态就是一种惨败<br>
——翟永明《独白》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">我们最后一次收割对方<br>
从此仇深似海<br>
——周云蓬《不会说话的爱情》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">爱情是湿的，革命是干的<br>
一湿你就干，一干它就干<br>
——尹丽川《中式RAP》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">记住吧，老朋友<br>
唯有旧日子带给我们幸福<br>
——柏华《唯有旧日子带给我们幸福》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">我纵心藏大恶<br>
　胸中仍有大爱<br>
——沈浩波《你妈贵姓》</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><font color="#767676">我操这个傻逼的世界<br>
因为这个社会把我逼疯了<br>
我身上有气却撒不出来<br>
——春树《有病神经病》<br></font></p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-02-17 17:27:34</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 故事 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2264.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0207/1233992495.jpg" target="_blank"><font color="#A6A6A6"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0207/1233992495.jpg"></font></a></p>
<p><font color="#A6A6A6"><br></font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6">故事一：</font></p>
<p><font color="#A6A6A6">有一部叫《米》的印度电影，片中的一对青年男女生死相恋，却被双方家长活活拆散，男孩一气之下当了僧侣。多年后，当风烛残年的男子沿街乞讨，讨到当年深爱的女子的家时，那位昔日的情人只是给他施舍了一碗米——</font><font color="#660099">遗</font><font color="#660099">忘时一剂镇痛的良药，哪怕你再曾山盟海誓，也会被岁月的风吹得烟消云散。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6">故事二：</font></p>
<p><font color="#A6A6A6">来自最近看的贾平凹先生一部书《病相报告》，胡方用他一生的苦难完成着一个凄美的爱情故事。纷杂动荡的时代促成了胡方与江岚的爱情，但却也毁灭了他们的爱情。这个故事时苦难的、悲惨和苍凉的，如污泥塘里开出了绚烂的莲，唯一让人感动的是，老人致死都把这份爱铭刻在心中——</font><font color="#FF0000">爱情是一种病，既是人的病，也是社会的病。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><font color="#A6A6A6">故事三：</font></p>
<p><font color="#A6A6A6">唐朝女子步非烟嫁给一个他不喜欢的人武公业为妾。邻居赵象的一见钟情感动了步非烟，于是每个黄昏赵象都逾墙而过和步非烟幽会。 终于两年后步非烟的丈夫丈夫发现了，把步非烟捆起来，问奸夫是谁。这是多么勇敢刚毅坚强的女子啊！至死也不肯透露爱人的名字，只留了句“生得相亲，死亦何恨”就被活活鞭打致死！而赵象在这件事情的始末却始终沉默——</font><font color="#006699">爱情只是对于某些人来说是悲剧。</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-02-06 15:59:47</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
    <item>
		<title><![CDATA[ 春浅 ]]></title>
		<link>http://blog.tom.com/tempo333/article/2260.html</link>
		<description><![CDATA[ <p align="center"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 一生轻重嫌春浅</font></p>
<p align="center"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ——(宋)杨万里</font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0205/1233806349.jpg" target="_blank"></a><a href="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0205/1233824646.jpg" target="_blank"><img src="http://images.blog.tom.com/newimg/469/598/2009/0205/1233824646.jpg"></a><br>
<br></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 看来</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 春到南宋时</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 就很浅很浅了</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 倘若用那些细雨</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 拎着落花</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 来探测</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 也只不过是</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从枝头到地面的距离</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 及到今年三月</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我从扬州</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在二十四桥边的草地上</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 发现一片</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 早天的叶子</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我竟未敢</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 怕掀开来</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 下面就是</font></p>
<p align="left"><font color="#A6A6A6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 很深很深的秋了</font></p> ]]></description>
		<eb:creationDate>2009-02-05 11:05:32</eb:creationDate>
		<eb:modificationDate></eb:modificationDate>
    </item>
</channel>
</rss>