诡异的《日本沉没》与失败的国语版《戏王之王》 |
||
晚上路过首都时代电影院的时候,本来是想去看《日本沉没》的,结果发现昨天还在放映的这部电影已经下线,想想这部日本超大制作的灾难片从2006年底就开始传闻引进中国,将很快上映,但却迟迟未见动静,坊间又流传是因为电影局嫌影片太长,执意要单方面剪掉半小时才能上映,但日方就不同意,结果造成搁置。上周居然看到北京有两个影院已经悄悄地上映,但每天只安排一场,还是深夜21:30的档期,悄无声息地实在诡异。而仅仅放映了不到一周,每家影院也放了不到6场,就又诡异地下线了,真让人想不明白。 好吧,看不成《日本沉没》的我,本来打算直接回家的,却突然看到詹瑞文的《戏王之王》已经上线,倒有几份惊喜,没想到引进港片现在速度还真不慢啊。 詹瑞文的名字是上次参加香港林奕华导演的讲谈会上,听一个香港朋友第一次说到的,据说是香港极为著名的戏剧之王,当然是舞台剧之王,更说到他和林奕华合作的《万世歌王》无比经典。但因为地域关系,香港的舞台剧内地有缘看到的极为有限,所以基本上对詹瑞文一无所知,至于他在一些电影比如《买凶杀人》与《公主复仇记》等影片中的客串表演,恕我眼拙,实在没什么印象。 所以,对我来说,《戏王之王》是我第一次接触詹瑞文的表演风格。乍一看《戏王之王》中的詹瑞文,表演风格是极度夸张的那种,觉得非常眼熟,后来一想,和香港另一个被誉为下一个周星驰的喜剧演员的表演极为类似,那就是曾经也红极一时的葛民辉,两人都是用夸张的表情,夸张的形体动作来表达喜感的演员。我不知道这两者之间是谁在模仿谁,我只知道葛民辉征服我的《港督最后一个保镖》是1997年之前诞生的,但詹瑞文的喜剧表演风格是在2000年之后才确立的,而且似乎他是以模仿名人的言行十分到位而征服香港市民的,貌似他在香港的受欢迎程度非常惊人,《戏王之王》在香港上映20天,就将近1000万票房,而影片中眼花缭乱的明星多到爆棚也是毫不夸张,可以想见他在香港电影界戏剧界的受重视程度。 但说回这部电影,却让我看得极为不爽。詹瑞文的表演风格过于夸张,似乎适合舞台剧的方式,放在大银幕上就很不舒服,脸部表情的轻微变化立刻会被银幕放大几百倍,还需要如此夸张的表情吗?有可能这样的风格与粤语港地的配合在一起是协调的,但被配音成国语版以后,就显得很不搭调,更糟糕的是我实在无法忍受蔡卓妍用东北腔来说话,经常出现的一想东北口音,很如片商情愿地在电影院赢得东北人的笑点,但我看着就是浑身不舒服,明明是一个香港女孩,为什么一定要演东北人呢,全身实在没有一点东北女孩的气质啊,更何况还有港式的发嗲腔夹在其中,更是让人起鸡皮疙瘩。要么就扮到劲,要么就本色,现在一半一半的,让人一看就知道是夹生饭。 我不知道电影局的剪刀手这次又发挥了什么作用,但剧情的支离破碎是显而易见的,杜汶泽扮演的那个黑社会老大,开始露了一面后,就离奇失踪,最后横生枝节跑出来一个林雪的前黑社会老大被抓的情节,到最后又莫名其妙地说杜汶泽也被抓了,貌似还是詹瑞文的功劳,真是完全看不懂啊。另外,蔡卓妍说到拍色情影片的台词也没必要改成拍性感片吧,何必这样此地无银三百两呢?电影局就喜欢这样掩耳盗铃。 不过老实说,看这部电影最失望的是,第一次发现可爱的蔡卓妍也老了,皮肤都松弛了,用香港人的口吻来说是有些见残了,蔡卓妍绝对是应该追杀这部电影的摄影与造型的,太败坏她形象了。 吸取的教训是,以后港产片也千万别去电影院看,被剪成怎么样先不说,粤语语境下的电影被翻译成国语版本其实也是满恐怖的。 |
||
|
|
|


